Werset Strong G4983

Strong G4983 — σῶμα

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: soma Część mowy: noun Glosa: a body; of the living body; a person

σῶμα - a body; of the living body; a person - G4983

Najczęściej: Ciało ludzkie. Ciało człowieka, żywe lub martwe.; a body; of the living body; a person; ciało; trup; organizm; postać; osoba; ciało. fizyczna forma człowieka lub zwierzęcia.; zwłoki; materia

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
a body; of the living body; a person
Grecki wyraz
σῶμα (translit. soma)
Lemma
σῶμα
Strong
G4983
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Ciało ludzkie. Ciało człowieka, żywe lub martwe.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
ciało;trup;organizm;postać;osoba

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 27:58, Mk 15:43 Uwaga translatorska: Często w opozycji do ducha lub duszy Kontekst: Używane także dla zwierząt i przedmiotów
Szerzej:
ciało. fizyczna forma człowieka lub zwierzęcia.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
ciało;zwłoki;organizm;postać;materia

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 27:58, Łk 11:34. Uwaga translatorska: odnosi się zarówno do ciała żywego, jak i martwego. Kontekst: używane w odniesieniu do ludzi i Kościoła jako ciała Chrystusa.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
ciało;trup;organizm;postać;osoba

Oddania w wersecie: Mt 27:58, Mk 15:43 Uwaga translatorska: Często w opozycji do ducha lub duszy Kontekst: Używane także dla zwierząt i przedmiotów
[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w grece

Liczba wystąpień w grece: 142

Liczba wersetów w grece: 120

Przykłady wersetów z tym wyrazem Strong:

  • „Jeśli(jeżeli, gdy) zaś(natomiast, a) twoje(własne, należące do ciebie) prawe(właściwe, po prawej stronie) oko(narząd widzenia, spojrzenie) jest ci powodem upadku(gorszy cię, prowadzi do potknięcia), wyłup(usuń, wyrwij) je(wskazane, oko) i(oraz, także) odrzuć(oddal, wyrzuć) od(od siebie, z dala od) siebie(samego siebie, własnej osoby). Lepiej(korzystniej, pożyteczniej) bowiem(bo, ponieważ) jest(jest, pozostaje) dla ciebie(tobie, twojej osobie), aby(żeby, w celu) zginął(przepadł, został utracony) jeden(pojedynczy, jeden z) z(od, spośród) twoich(własnych, należących do ciebie) członków(części ciała, organów), niż(aniżeli, zamiast) aby całe(wszystkie, pełne) twoje(własne, należące do ciebie) ciało(organizm, osoba cielesna) zostało wrzucone(wtrącone, rzucone) do(w, ku) Gehenny(grecki: γέεννα geenna; Strong: G1067; Gehenna, Dolina Hinnoma przy Jerozolimie; obraz sądu, ognia i zguby; Gehenna to nie jest Hades)” — Ewangelia Mateusza 5:29.
  • „I(oraz, także) jeśli(jeżeli, gdy) twoja(własna, należąca do ciebie) prawa(właściwa, po prawej stronie) ręka(dłoń, narzędzie działania) jest ci powodem upadku(gorszy cię, prowadzi do potknięcia), odetnij(usuń, oddziel) ją(wskazaną, rękę) i(oraz, także) odrzuć(oddal, wyrzuć) od(od siebie, z dala od) siebie(samego siebie, własnej osoby). Lepiej(korzystniej, pożyteczniej) bowiem(bo, ponieważ) jest(jest, pozostaje) dla ciebie(tobie, twojej osobie), aby(żeby, w celu) zginął(przepadł, został utracony) jeden(pojedynczy, jeden z) z(od, spośród) twoich(własnych, należących do ciebie) członków(części ciała, organów), niż(aniżeli, zamiast) aby całe(wszystkie, pełne) twoje(własne, należące do ciebie) ciało(organizm, osoba cielesna) odeszło(poszło, zostało wrzucone) do(w, ku) Gehenny(grecki: γέεννα geenna; Strong: G1067; Gehenna, Dolina Hinnoma przy Jerozolimie; obraz sądu, ognia i zguby; Gehenna to nie jest Hades)” — Ewangelia Mateusza 5:30.
  • „Lampą(światłem, pochodnią) ciała(organizmu, osoby cielesnej) jest(jest, pozostaje) oko(narząd widzenia, spojrzenie). Jeśli(jeżeli, gdy) więc(zatem, dlatego) twoje(własne, należące do ciebie) oko(narząd widzenia, spojrzenie) jest(jest, pozostaje) proste(szczere, zdrowe), całe(wszystkie, pełne) twoje(własne, należące do ciebie) ciało(organizm, osoba cielesna) będzie(będzie, pozostanie) jasne(oświetlone, pełne światła)” — Ewangelia Mateusza 6:22.
  • „Jeśli(jeżeli, gdy) zaś(natomiast, a) twoje(własne, należące do ciebie) oko(narząd widzenia, spojrzenie) jest(jest, pozostaje) złe(grecki: ponēros; Strong: G4190; zły, niegodziwy; zło lub ten, który działa źle, zależnie od kontekstu), całe(wszystkie, pełne) twoje(własne, należące do ciebie) ciało(organizm, osoba cielesna) będzie(będzie, pozostanie) ciemne(mroczne, bez światła). Jeśli(jeżeli, gdy) więc(zatem, dlatego) światło(jasność, blask), które(wskazane, będące) jest(jest, znajduje się) w(w, wewnątrz) tobie(tobie, twoim wnętrzu), jest(jest, pozostaje) ciemnością(mrokiem, brakiem światła), jak wielka(jak ogromna, jak duża) jest(istnieje, pozostaje) ta(wskazana, taka) ciemność(mrok, brak światła)” — Ewangelia Mateusza 6:23.
  • „Dlatego(ze względu na to, z tej przyczyny) mówię(wypowiadam, oznajmiam) wam(adresatom, słuchającym): nie troszczcie się(nie zamartwiajcie się, nie niepokójcie się) o(w sprawie, względem) swoje(własne, należące do was) życie(duszę, osobę), co(co, jaką rzecz) będziecie jedli(będziecie spożywali, będziecie karmili się) albo(lub, czy też) co(co, jaką rzecz) będziecie pili(będziecie pić, przyjmować do picia), ani(nawet nie, ani też) o(w sprawie, względem) swoje(własne, należące do was) ciało(organizm, osobę cielesną), czym(czym, jaką rzeczą) się przyodziejecie(ubierzecie, okryjecie). Czyż(czy, czy nie) życie(dusza, osoba) nie jest(nie pozostaje, nie istnieje) czymś więcej(większe, ważniejsze) niż(niż, aniżeli) pokarm(jedzenie, pożywienie), a(i, natomiast) ciało(organizm, osoba cielesna) niż(niż, aniżeli) odzienie(ubranie, okrycie)” — Ewangelia Mateusza 6:25.

Dalsze badanie tego wyrazu

Jak badać ten wyraz?

Krótka wskazówka, od czego zacząć badanie.

  1. Zacznij od zbadania znaczenia, sprawdź synonimy i sens wyrazu.
  2. Potem przejdź do zakładki Wystąpienia, czyli zobacz, jak wyraz jest oddany w innych wersetach.
  3. Sprawdź zakładkę Formy, czyli zobacz, w jakich formach gramatycznych występuje ten wyraz i jak zmienia się w tekście.
  4. Zrób porównanie sensów. Zwróć uwagę na pułapki tłumaczeniowe. Porównaj podobne słowa. Przeanalizuj typowe połączenia i rodzinę wyrazów.

Przejdź do znaczeń

Tutaj zobaczysz główne znaczenie tego słowa, jego synonimy i najważniejszy sens w tekście. To jest najlepszy punkt startu, gdy chcesz najpierw zrozumieć, co ten Strong naprawdę znaczy.

Przejdź do znaczeń

Zobacz wszystkie wystąpienia

Tutaj sprawdzisz, w jakich wersetach to słowo występuje i jak zostało oddane w różnych miejscach. To pomaga zobaczyć, czy sens jest wszędzie taki sam.

Przejdź do wystąpień

Zobacz formy tego Stronga

Tutaj zobaczysz, w jakich formach gramatycznych pojawia się ten wyraz. To pomaga odróżnić formę podstawową od odmian i lepiej zrozumieć, jak słowo działa w tekście.

Przejdź do form

Dla bardziej zaawansowanych

  • Porównanie sensów
    Sens 1Ma pełny opis
    a body
    Sens 2Ma pełny opis
    of the living body
    Sens 3Ma pełny opis
    a person

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
σῶμα
Transkrypcja
soma
Krótkie znaczenie
a body; of the living body; a person
Część mowy
rzeczownik