Werset Strong G591

Strong G591 — ἀποδίδωμι

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: apodidomi Część mowy: verb Glosa: —

ἀποδίδωμι - — - G591

Najczęściej: oddać, zwrócić, zapłacić. dać coś z powrotem lub spełnić zobowiązanie.; —; zwrócić; oddać; zapłacić; spełnić; uregulować; oddać, zwrócić. zapłacić lub przywrócić coś.; zwracać; oddawać; spłacać; regulować; wynagradzać

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
Grecki wyraz
ἀποδίδωμι (translit. apodidomi)
Lemma
ἀποδίδωμι
Strong
G591
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
oddać, zwrócić, zapłacić. dać coś z powrotem lub spełnić zobowiązanie.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
zwrócić;oddać;zapłacić;spełnić;uregulować

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 27:58, Łk 4:20. Uwaga translatorska: dotyczy długów, przysiąg, obowiązków. Kontekst: używane w kontekście finansowym i prawnym.
Szerzej:
oddać, zwrócić. zapłacić lub przywrócić coś.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
zwracać;oddawać;spłacać;regulować;wynagradzać

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 27:58, Łk 4:20. Uwaga translatorska: używane w kontekście długów i obowiązków. Kontekst: odnosi się do zwrotu należności lub spełnienia zobowiązań.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
zwrócić;oddać;zapłacić;spełnić;uregulować

Oddania w wersecie: Mt 27:58, Łk 4:20. Uwaga translatorska: dotyczy długów, przysiąg, obowiązków. Kontekst: używane w kontekście finansowym i prawnym.
[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w grece

Liczba wystąpień w grece: 48

Liczba wersetów w grece: 46

Przykłady wersetów z tym wyrazem Strong:

  • „Amen(zaprawdę, pewnie) mówię(wypowiadam, oznajmiam) ci(tobie, adresatowi): nie wyjdziesz(nie odejdziesz, nie zostaniesz wypuszczony) stamtąd(z tamtego miejsca, z więzienia), aż(dotąd, do czasu gdy) oddasz(zapłacisz, zwrócisz) ostatni(końcowy, najmniejszy) kodrantes/kodrantēs(najmniejsza moneta; obraz pełnej zapłaty długu)” — Ewangelia Mateusza 5:26.
  • „Znowu(ponownie, jeszcze raz) słyszeliście(usłyszeliście, dowiedzieliście się), że(iż, ponieważ) zostało powiedziane(wypowiedziane, oznajmione) dawnym(starym, wcześniejszym): nie będziesz fałszywie przysięgał(nie złamiesz przysięgi, nie przysięgniesz kłamliwie), lecz(ale, natomiast) oddasz(wypełnisz, spełnisz) Panu(grecki: Kyrios; Strong: G2962; pan, władca; zwierzchnik, najczęstsze „Pan”) swoje(własne, należące do ciebie) przysięgi(śluby, zobowiązania)” — Ewangelia Mateusza 5:33.
  • „aby(żeby, by) twoja(własna, należąca do ciebie) jałmużna(grecki: ἐλεημοσύνη eleēmosynē; Strong: G1654; dar dla ubogich, pomoc potrzebującym, uczynek miłosierdzia, dar miłosierdzia) była(pozostawała, znajdowała się) w(w, pośród) ukryciu(skrytości, tajemnicy). A(i, natomiast) twój(własny, należący do ciebie) Ojciec(grecki: πατήρ patēr; Strong: G3962; ojciec, rodzic, przodek, antenat, źródło albo ten, od którego ktoś pochodzi; może oznaczać ojca rodzonego, przodka, Boga jako Ojca oraz w kontekście szatana jako ojca czyli źródło i wzór złego lub kłamstwa; kontekst rozstrzyga zapis ojciec/Ojciec i sens), który widzi(dostrzega, zauważa) w(w, pośród) ukryciu(skrytości, tajemnicy), odda(odpłaci, wynagrodzi) tobie(tobie, adresatowi)” — Ewangelia Mateusza 6:4.
  • „Ty(wskazany, adresat) zaś(natomiast, a), gdy(kiedy, jeśli) się modlisz(grecki: proseuchomai; Strong: G4336; zanosisz modlitwę do Boga, prosisz, błagasz, usilnie wołasz), wejdź(wstąp, udaj się) do(w, ku) swojej(własnej, należącej do ciebie) izby(pokoju, komory), zamknij(zarygluj, przymknij) swoje(własne, należące do ciebie) drzwi(wejście, bramę) i(oraz, także) módl się(grecki: proseuchomai; Strong: G4336; zanoś modlitwę do Boga, proś, błagaj, usilnie wołaj) do(ku, wobec) swojego(własnego, należącego do ciebie) Ojca(grecki: πατήρ patēr; Strong: G3962; ojciec, rodzic, przodek, antenat, źródło albo ten, od którego ktoś pochodzi; może oznaczać ojca rodzonego, przodka, Boga jako Ojca oraz w kontekście szatana jako ojca czyli źródło i wzór złego lub kłamstwa; kontekst rozstrzyga zapis ojciec/Ojciec i sens), który(wskazany, będący) jest(istnieje, przebywa) w(w, pośród) ukryciu(skrytości, tajemnicy). A(i, natomiast) twój(własny, należący do ciebie) Ojciec(grecki: πατήρ patēr; Strong: G3962; ojciec, rodzic, przodek, antenat, źródło albo ten, od którego ktoś pochodzi; może oznaczać ojca rodzonego, przodka, Boga jako Ojca oraz w kontekście szatana jako ojca czyli źródło i wzór złego lub kłamstwa; kontekst rozstrzyga zapis ojciec/Ojciec i sens), który widzi(dostrzega, zauważa) w(w, pośród) ukryciu(skrytości, tajemnicy), odda(odpłaci, wynagrodzi) tobie(tobie, adresatowi)” — Ewangelia Mateusza 6:6.
  • „abyś(żebyś, byś) nie ludziom(nie osobom, nie istotom ludzkim) pokazał się(dał się widzieć, został zauważony) jako poszczący(wstrzymujący się od pokarmu, trwający w poście), lecz(ale, natomiast) swojemu(własnemu, należącemu do ciebie) Ojcu(grecki: πατήρ patēr; Strong: G3962; ojciec, rodzic, przodek, antenat, źródło albo ten, od którego ktoś pochodzi; może oznaczać ojca rodzonego, przodka, Boga jako Ojca oraz w kontekście szatana jako ojca czyli źródło i wzór złego lub kłamstwa; kontekst rozstrzyga zapis ojciec/Ojciec i sens), który(wskazany, będący) jest(istnieje, przebywa) w(w, pośród) ukryciu(skrytości, tajemnicy). A(i, natomiast) twój(własny, należący do ciebie) Ojciec(grecki: πατήρ patēr; Strong: G3962; ojciec, rodzic, przodek, antenat, źródło albo ten, od którego ktoś pochodzi; może oznaczać ojca rodzonego, przodka, Boga jako Ojca oraz w kontekście szatana jako ojca czyli źródło i wzór złego lub kłamstwa; kontekst rozstrzyga zapis ojciec/Ojciec i sens), który widzi(dostrzega, zauważa) w(w, pośród) ukryciu(skrytości, tajemnicy), odda(odpłaci, wynagrodzi) tobie(tobie, adresatowi)” — Ewangelia Mateusza 6:18.

Dalsze badanie tego wyrazu

Jak badać ten wyraz?

Krótka wskazówka, od czego zacząć badanie.

  1. Zacznij od zbadania znaczenia, sprawdź synonimy i sens wyrazu.
  2. Potem przejdź do zakładki Wystąpienia, czyli zobacz, jak wyraz jest oddany w innych wersetach.
  3. Sprawdź zakładkę Formy, czyli zobacz, w jakich formach gramatycznych występuje ten wyraz i jak zmienia się w tekście.
  4. Zrób porównanie sensów. Zwróć uwagę na pułapki tłumaczeniowe. Porównaj podobne słowa. Przeanalizuj typowe połączenia i rodzinę wyrazów.

Przejdź do znaczeń

Tutaj zobaczysz główne znaczenie tego słowa, jego synonimy i najważniejszy sens w tekście. To jest najlepszy punkt startu, gdy chcesz najpierw zrozumieć, co ten Strong naprawdę znaczy.

Przejdź do znaczeń

Zobacz wszystkie wystąpienia

Tutaj sprawdzisz, w jakich wersetach to słowo występuje i jak zostało oddane w różnych miejscach. To pomaga zobaczyć, czy sens jest wszędzie taki sam.

Przejdź do wystąpień

Zobacz formy tego Stronga

Tutaj zobaczysz, w jakich formach gramatycznych pojawia się ten wyraz. To pomaga odróżnić formę podstawową od odmian i lepiej zrozumieć, jak słowo działa w tekście.

Przejdź do form

Dla bardziej zaawansowanych

  • Porównanie sensów

    Ten Strong ma obecnie 1 sens w danych.

    Sens 1Ma pełny opis

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
ἀποδίδωμι
Transkrypcja
apodidomi
Krótkie znaczenie
Część mowy
czasownik