Werset Strong G4172

Strong G4172 — πόλις

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: polis Część mowy: noun Glosa: miasto

πόλις - miasto - G4172

Najczęściej: Miasto. Miejsce z dużą liczbą budynków i mieszkańców.; miasto; metropolia; osada; aglomeracja; miejscowość; miasto. osiedle, miejscowość.; wioska

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
miasto
Grecki wyraz
πόλις (translit. polis)
Lemma
πόλις
Strong
G4172
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Miasto. Miejsce z dużą liczbą budynków i mieszkańców.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
miasto;metropolia;osada;aglomeracja;miejscowość

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 2:23, Mk 1:45. Uwaga translatorska: Często w opozycji do wsi. Kontekst: Może odnosić się do Jerozolimy lub miasta niebiańskiego.
Szerzej:
miasto. osiedle, miejscowość.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
miejscowość;osada;metropolia;aglomeracja;wioska

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 2:23, Mk 1:45. Uwaga translatorska: używane w kontekście miejsc zamieszkania. Kontekst: odnosi się do różnych miejsc w Nowym Testamencie.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
miasto;metropolia;osada;aglomeracja;miejscowość

Oddania w wersecie: Mt 2:23, Mk 1:45. Uwaga translatorska: Często w opozycji do wsi. Kontekst: Może odnosić się do Jerozolimy lub miasta niebiańskiego.
[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w grece

Liczba wystąpień w grece: 163

Liczba wersetów w grece: 154

Przykłady wersetów z tym wyrazem Strong:

  • „I(oraz, także) przyszedł(przybył, dotarł) oraz(i, także) zamieszkał(osiedlił się, pozostał) w(na obszarze, pośród) mieście(osadzie, miejscowości) nazywanym(zwanym, określanym) Nazaret/Nazara(miasto w Galilei; miejsce dorastania Jesu/Jeszu), aby(żeby, w celu) zostało wypełnione(spełnione, dopełnione) to(wskazane słowo, zapowiedź) powiedziane(wypowiedziane, oznajmione) przez(przez pośrednictwo, za sprawą) proroków(rzeczników Boga, wysłanników słowa): będzie nazwany(zostanie określony, będzie zwany) Nazarejczykiem/Nazōraios(człowiek z Nazaretu; określenie Jesu/Jeszu związane z miejscem Jego dorastania)” — Ewangelia Mateusza 2:23.
  • „Wtedy(wówczas, potem) oszczerca(grecki: diabolos; oszczerca, fałszywy oskarżyciel, ten, który oczernia, zniesławiający) bierze(zabiera, prowadzi) Go(Jesu/Jeszu, wskazanego) do(ku, w kierunku) świętego(oddzielonego, czystego) miasta(miejsca zamieszkania, osady) i(oraz, także) stawia(ustawia, umieszcza) Go(Jesu/Jeszu, wskazanego) na(na powierzchni, przy) narożniku(występie, skraju) świątyni(miejsca świętego, przybytku)” — Ewangelia Mateusza 4:5.
  • „Wy(wy sami, adresaci) jesteście(istniejecie, pozostajecie) światłem(jasnością, blaskiem) świata(porządku ludzkiego, zamieszkałej rzeczywistości). Nie(brak, zaprzeczenie) może(jest w stanie, potrafi) ukryć się(schować się, zostać niewidzialne) miasto(osada, miejscowość) położone(umieszczone, ustawione) na(na powierzchni, przy) górze(wzniesieniu, szczycie)” — Ewangelia Mateusza 5:14.
  • „ani(nawet nie, ani też) na(wobec, przez) ziemię(krainę, obszar), bo(ponieważ, dlatego że) jest(jest, pozostaje) podnóżkiem(miejscem pod stopami, podporą) Jego(własnych, należących do Niego) stóp(nóg, podstawy chodzenia), ani(nawet nie, ani też) na(wobec, przez) Jerozolimę/Ierousalēm(miasto pokoju; stolica Judei; miejsce świątyni), bo(ponieważ, dlatego że) jest(jest, pozostaje) miastem(osadą, miejscowością) wielkiego(znacznego, potężnego) Króla(władcy, panującego)” — Ewangelia Mateusza 5:35.
  • "" — Ewangelia Mateusza 8:33.

Dalsze badanie tego wyrazu

Jak badać ten wyraz?

Krótka wskazówka, od czego zacząć badanie.

  1. Zacznij od zbadania znaczenia, sprawdź synonimy i sens wyrazu.
  2. Potem przejdź do zakładki Wystąpienia, czyli zobacz, jak wyraz jest oddany w innych wersetach.
  3. Sprawdź zakładkę Formy, czyli zobacz, w jakich formach gramatycznych występuje ten wyraz i jak zmienia się w tekście.
  4. Zrób porównanie sensów. Zwróć uwagę na pułapki tłumaczeniowe. Porównaj podobne słowa. Przeanalizuj typowe połączenia i rodzinę wyrazów.

Przejdź do znaczeń

Tutaj zobaczysz główne znaczenie tego słowa, jego synonimy i najważniejszy sens w tekście. To jest najlepszy punkt startu, gdy chcesz najpierw zrozumieć, co ten Strong naprawdę znaczy.

Przejdź do znaczeń

Zobacz wszystkie wystąpienia

Tutaj sprawdzisz, w jakich wersetach to słowo występuje i jak zostało oddane w różnych miejscach. To pomaga zobaczyć, czy sens jest wszędzie taki sam.

Przejdź do wystąpień

Zobacz formy tego Stronga

Tutaj zobaczysz, w jakich formach gramatycznych pojawia się ten wyraz. To pomaga odróżnić formę podstawową od odmian i lepiej zrozumieć, jak słowo działa w tekście.

Przejdź do form

Dla bardziej zaawansowanych

  • Porównanie sensów

    Ten Strong ma obecnie 1 sens w danych.

    Sens 1Ma pełny opis
    miasto

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
πόλις
Transkrypcja
polis
Krótkie znaczenie
miasto
Część mowy
rzeczownik