Werset Strong G1417

Strong G1417 — δύο

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: dyo Część mowy: adj Glosa: two; two and two, two apiece; two and two

δύο - two; two and two, two apiece; two and two - G1417

Najczęściej: liczba dwa. dwa.; two; two and two, two apiece; two and two; dwa; para; dwoje; dwójka; podwójnie; podwójny; dwu

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
two; two and two, two apiece; two and two
Grecki wyraz
δύο (translit. dyo)
Lemma
δύο
Strong
G1417
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
liczba dwa. dwa.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
dwa;para;dwoje;dwójka;podwójnie

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 19:6, Mk 10:8. Uwaga translatorska: używane z rzeczownikami w liczbie mnogiej. Kontekst: często w kontekście par lub podziału na dwie części.
Szerzej:
liczba dwa. dwa.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
dwa;dwójka;podwójny;dwu;dwoje

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 19:6, Mk 10:8. Uwaga translatorska: używane w kontekście liczby. Kontekst: odniesienia do par i podziałów.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
dwa;para;dwoje;dwójka;podwójnie

Oddania w wersecie: Mt 19:6, Mk 10:8. Uwaga translatorska: używane z rzeczownikami w liczbie mnogiej. Kontekst: często w kontekście par lub podziału na dwie części.
[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w grece

Liczba wystąpień w grece: 135

Liczba wersetów w grece: 122

Przykłady wersetów z tym wyrazem Strong:

  • „Gdy(kiedy, podczas gdy) chodził(przechodził, przemierzał) obok(przy, wzdłuż) morza(wód, jeziora) Galilei/Galilaia(północna kraina Isra’ela; obszar późniejszej służby Jesu/Jeszu), zobaczył(ujrzał, dostrzegł) dwóch(dwa, parę) braci(rodzonych, krewnych): Szymona/Szymon(imię ucznia Jesu/Jeszu; zwanego Piotrem), zwanego(nazywanego, określanego) Piotrem/Petros(przydomek Kefas/Petros; związany ze skałą lub kamieniem), i(oraz, także) Andrzeja/Andreas(brat Szymona Piotra; jeden z pierwszych powołanych uczniów), brata(rodzonego, krewnego) jego(własnego, należącego do niego), jak(gdy, podczas gdy) zarzucali(rzucali, wrzucali) sieć(sieć rybacką, narzędzie połowu) w(do, ku) morze(wody, jezioro), bo(ponieważ, dlatego że) byli(pozostawali, pracowali jako) rybakami(łowiącymi ryby, ludźmi połowu)” — Ewangelia Mateusza 4:18.
  • „I(oraz, także) gdy(kiedy, podczas gdy) poszedł(przeszedł, ruszył) stamtąd(z tamtego miejsca, odtamtąd) dalej(naprzód, w dalszą stronę), zobaczył(ujrzał, dostrzegł) innych(odmiennych, kolejnych) dwóch(dwa, parę) braci(rodzonych, krewnych): Jakuba/Jakowa(syn Zebedeusza; brat Jana/Jochanana; uczeń Jesu/Jeszu), syna(potomka, dziecko męskie) Zebedeusza/Zebedaiosa(ojciec Jakuba/Jakowa i Jana/Jochanana; rybak z Galilei), i(oraz, także) Jana/Jochanana(syn Zebedeusza; brat Jakuba/Jakowa; uczeń Jesu/Jeszu), brata(rodzonego, krewnego) jego(własnego, należącego do niego), jak(gdy, podczas gdy) w(na, wewnątrz) łodzi(łodzi rybackiej, statku) z(wraz z, razem z) Zebedeuszem/Zebedaiosem(ojciec Jakuba/Jakowa i Jana/Jochanana; rybak z Galilei), ojcem(grecki: patēr; Strong: G3962; ojciec, rodziciel, przodek; tu: rodzic ziemski) ich(własnym, należącym do nich), naprawiali(przygotowywali, porządkowali) swoje(własne, należące do nich) sieci(narzędzia połowu, sieci rybackie). I(oraz, także) powołał(wezwał, przywołał) ich(wskazanych, braci)” — Ewangelia Mateusza 4:21.
  • „I(oraz, także) jeśli(jeżeli, gdy) ktoś(jakiś człowiek, pewna osoba) przymusi(zmusi, nakaże) cię(ciebie, twoją osobę) do jednej(pojedynczej, jednej) mili(drogi, odcinka), idź(udaj się, pójdź) z(z, razem z) nim(wskazanym, tym) dwie(dwie, podwójnie)” — Ewangelia Mateusza 5:41.
  • „Nikt(żaden człowiek, żadna osoba) nie może(nie jest w stanie, nie potrafi) służyć(być niewolnikiem, być oddanym) dwóm(dwojgu, parze) panom(władcom, zwierzchnikom), bo(ponieważ, dlatego że) albo(jednego, z jednej strony) jednego(pojedynczego, pierwszego) znienawidzi(odrzuci, będzie miał wrogość do), a(i, natomiast) drugiego(innego, kolejnego) umiłuje(pokocha, okaże oddanie), albo(jednego, z jednej strony) jednego(pojedynczego, pierwszego) będzie się trzymał(będzie przylgnął, będzie wierny), a(i, natomiast) drugim(innym, kolejnym) pogardzi(zlekceważy, odrzuci). Nie możecie(nie jesteście w stanie, nie potraficie) służyć(być niewolnikami, być oddani) Bogu(grecki: θεός Theos; Strong: G2316; Bóg, bóg, istota uznawana za boską lub nazwana bogiem; kontekst rozstrzyga, czy chodzi o prawdziwego Boga, bożka, fałszywego boga, władcę, czy o szatana nazwanego bogiem tego wieku) i(oraz, także) Mamonie/Mammōnas(bogactwo, majątek lub pieniądz jako pan wymagający służby)” — Ewangelia Mateusza 6:24.
  • "" — Ewangelia Mateusza 8:28.

Dalsze badanie tego wyrazu

Jak badać ten wyraz?

Krótka wskazówka, od czego zacząć badanie.

  1. Zacznij od zbadania znaczenia, sprawdź synonimy i sens wyrazu.
  2. Potem przejdź do zakładki Wystąpienia, czyli zobacz, jak wyraz jest oddany w innych wersetach.
  3. Sprawdź zakładkę Formy, czyli zobacz, w jakich formach gramatycznych występuje ten wyraz i jak zmienia się w tekście.
  4. Zrób porównanie sensów. Zwróć uwagę na pułapki tłumaczeniowe. Porównaj podobne słowa. Przeanalizuj typowe połączenia i rodzinę wyrazów.

Przejdź do znaczeń

Tutaj zobaczysz główne znaczenie tego słowa, jego synonimy i najważniejszy sens w tekście. To jest najlepszy punkt startu, gdy chcesz najpierw zrozumieć, co ten Strong naprawdę znaczy.

Przejdź do znaczeń

Zobacz wszystkie wystąpienia

Tutaj sprawdzisz, w jakich wersetach to słowo występuje i jak zostało oddane w różnych miejscach. To pomaga zobaczyć, czy sens jest wszędzie taki sam.

Przejdź do wystąpień

Zobacz formy tego Stronga

Tutaj zobaczysz, w jakich formach gramatycznych pojawia się ten wyraz. To pomaga odróżnić formę podstawową od odmian i lepiej zrozumieć, jak słowo działa w tekście.

Przejdź do form

Dla bardziej zaawansowanych

  • Porównanie sensów
    Sens 1Ma pełny opis
    two
    Sens 2Ma pełny opis
    two and two, two apiece
    Sens 3Ma pełny opis
    two and two

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
δύο
Transkrypcja
dyo
Krótkie znaczenie
two; two and two, two apiece; two and two
Część mowy
przymiotnik