Werset Strong G5057

Strong G5057 — τελώνης

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: telones Część mowy: noun Glosa: A subordinate of the former, who collected taxes or tolls in a particular district, a tax-gatherer

τελώνης - A subordinate of the former, who collected taxes or tolls in a particular district, a tax-gatherer - G5057

Najczęściej: Poborca podatkowy. Osoba zbierająca podatki.; A subordinate of the former, who collected taxes or tolls in a particular district, a tax-gatherer; poborca; inkasent; celnik; urzędnik podatkowy; zbieracz podatków; fiskus; urzędnik skarbowy; podatnik; skarbnik

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
A subordinate of the former, who collected taxes or tolls in a particular district, a tax-gatherer
Grecki wyraz
τελώνης (translit. telones)
Lemma
τελώνης
Strong
G5057
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Poborca podatkowy. Osoba zbierająca podatki.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
poborca;inkasent;celnik;urzędnik podatkowy;zbieracz podatków

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 5:46, Łk 3:12. Uwaga translatorska: Często negatywnie postrzegany. Kontekst: Pracował dla władz, często uważany za kolaboranta.
Szerzej:
poborca podatkowy. osoba zbierająca podatki.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
poborca;fiskus;urzędnik skarbowy;podatnik;skarbnik

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 5:46, Łk 3:12. Uwaga translatorska: termin używany w kontekście zbierania podatków. Kontekst: poborcy podatkowi byli często uważani za grzeszników w czasach Jeszu.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
poborca;inkasent;celnik;urzędnik podatkowy;zbieracz podatków

Oddania w wersecie: Mt 5:46, Łk 3:12. Uwaga translatorska: Często negatywnie postrzegany. Kontekst: Pracował dla władz, często uważany za kolaboranta.
[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w grece

Liczba wystąpień w grece: 21

Liczba wersetów w grece: 20

Przykłady wersetów z tym wyrazem Strong:

  • „Jeśli(jeżeli, gdy) bowiem(bo, ponieważ) miłujecie(kochacie, okazujecie oddanie) tych(wskazanych, ludzi), którzy was miłują(kochają was, okazują wam oddanie), jaką(jaką, którą) macie(posiadacie, otrzymujecie) zapłatę(wynagrodzenie, płacę za usługę)? Czyż(czy, czy nie) nie(brak, zaprzeczenie) to samo(takie samo, jednakowe) czynią(wykonują, robią) celnicy(poborcy podatków, ludzie zbierający opłaty)” — Ewangelia Mateusza 5:46.
  • "" — Ewangelia Mateusza 9:10.
  • "" — Ewangelia Mateusza 9:11.
  • "" — Ewangelia Mateusza 10:3.
  • "" — Ewangelia Mateusza 11:19.

Dalsze badanie tego wyrazu

Jak badać ten wyraz?

Krótka wskazówka, od czego zacząć badanie.

  1. Zacznij od zbadania znaczenia, sprawdź synonimy i sens wyrazu.
  2. Potem przejdź do zakładki Wystąpienia, czyli zobacz, jak wyraz jest oddany w innych wersetach.
  3. Sprawdź zakładkę Formy, czyli zobacz, w jakich formach gramatycznych występuje ten wyraz i jak zmienia się w tekście.
  4. Zrób porównanie sensów. Zwróć uwagę na pułapki tłumaczeniowe. Porównaj podobne słowa. Przeanalizuj typowe połączenia i rodzinę wyrazów.

Przejdź do znaczeń

Tutaj zobaczysz główne znaczenie tego słowa, jego synonimy i najważniejszy sens w tekście. To jest najlepszy punkt startu, gdy chcesz najpierw zrozumieć, co ten Strong naprawdę znaczy.

Przejdź do znaczeń

Zobacz wszystkie wystąpienia

Tutaj sprawdzisz, w jakich wersetach to słowo występuje i jak zostało oddane w różnych miejscach. To pomaga zobaczyć, czy sens jest wszędzie taki sam.

Przejdź do wystąpień

Zobacz formy tego Stronga

Tutaj zobaczysz, w jakich formach gramatycznych pojawia się ten wyraz. To pomaga odróżnić formę podstawową od odmian i lepiej zrozumieć, jak słowo działa w tekście.

Przejdź do form

Dla bardziej zaawansowanych

  • Porównanie sensów

    Ten Strong ma obecnie 1 sens w danych.

    Sens 1Ma pełny opis
    A subordinate of the former, who collected taxes or tolls in a particular district, a tax-gatherer

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
τελώνης
Transkrypcja
telones
Krótkie znaczenie
A subordinate of the former, who collected taxes or tolls in a particular district, a tax-gatherer
Część mowy
rzeczownik