Werset Strong G991

Strong G991 — βλέπω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: blepo Część mowy: verb Glosa: —

Krótko

Znaczenie główne: Widzieć fizycznie. Prościej: Patrzeć, mieć wzrok.
Synonimy
widzieć; patrzeć; spostrzegać; dostrzegać; oglądać
Uwaga translatorska
Oddania w wersecie: Mt 12:22, Jn 9:7. Uwaga translatorska: Często używane w kontekście fizycznego widzenia. Kontekst: Czasem metaforycznie jako postrzeganie umysłowe.
Źródła tej sekcji
TBESG (STEP Bible)
zwięzły leksykon rozszerzonych numerów Stronga dla greki

Szerzej

Znaczenie główne: widzieć, dostrzegać. Prościej: spoglądać, zauważać.
Synonimy
widzieć; spoglądać; dostrzegać; zauważać; oglądać
Uwaga translatorska
Oddania w wersecie: Mt 12:22, Jn 9:7. Uwaga translatorska: używane zarówno w kontekście fizycznym, jak i metaforycznym. Kontekst: odnosi się do percepcji wzrokowej oraz mentalnej.
Źródła tej sekcji
TBESG (STEP Bible)
zwięzły leksykon rozszerzonych numerów Stronga dla greki

Dogłębnie

Ta sekcja będzie uzupełniana.
Źródła tej sekcji
TBESG (STEP Bible)
zwięzły leksykon rozszerzonych numerów Stronga dla greki

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
βλέπω
Transkrypcja
blepo
Krótkie znaczenie
Część mowy
czasownik
Źródło: TBESG (STEPBible) — CC BY 4.0
Wygenerowano: 2026-03-26 17:52 (czas Nowy Jork)