Werset Strong G3404

Strong G3404 — μισέω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: miseo Część mowy: verb Glosa: to hate

μισέω - to hate - G3404

Najczęściej: Nienawidzić. Nie lubić kogoś lub czegoś bardzo mocno.; to hate; nienawidzić; nie cierpieć; brzydzić się; gardzić; nie znosić; nienawidzić. mieć silne negatywne uczucia wobec kogoś lub czegoś.; odrzucać; nie lubić; lekceważyć

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
to hate
Grecki wyraz
μισέω (translit. miseo)
Lemma
μισέω
Strong
G3404
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Nienawidzić. Nie lubić kogoś lub czegoś bardzo mocno.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
nienawidzić;nie cierpieć;brzydzić się;gardzić;nie znosić

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 5:43, Łk 6:22. Uwaga translatorska: Czasem oznacza brak zainteresowania. Kontekst: Może oznaczać względne zaniedbanie.
Szerzej:
nienawidzić. mieć silne negatywne uczucia wobec kogoś lub czegoś.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
nienawidzić;odrzucać;nie lubić;gardzić;lekceważyć

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 5:43, Łk 14:26. Uwaga translatorska: może oznaczać także obojętność. Kontekst: używane w odniesieniu do relacji międzyludzkich i wartości.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
nienawidzić;nie cierpieć;brzydzić się;gardzić;nie znosić

Oddania w wersecie: Mt 5:43, Łk 6:22. Uwaga translatorska: Czasem oznacza brak zainteresowania. Kontekst: Może oznaczać względne zaniedbanie.
[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w grece

Liczba wystąpień w grece: 40

Liczba wersetów w grece: 36

Przykłady wersetów z tym wyrazem Strong:

  • „Słyszeliście(usłyszeliście, dowiedzieliście się), że(iż, ponieważ) zostało powiedziane(wypowiedziane, oznajmione): będziesz miłował(będziesz kochał, będziesz okazywał oddanie) swojego(własnego, należącego do ciebie) bliźniego(grecki: πλησίον plēsion; Strong: G4139; ten, kto jest blisko; drugi człowiek w relacji obok mnie; sąsiad lub bliźni człowiek zależnie od kontekstu) i(oraz, także) będziesz nienawidził(będziesz odrzucał, będziesz miał wrogość do) swojego(własnego, należącego do ciebie) wroga(przeciwnika, nieprzyjaciela)” — Ewangelia Mateusza 5:43.
  • „Nikt(żaden człowiek, żadna osoba) nie może(nie jest w stanie, nie potrafi) służyć(być niewolnikiem, być oddanym) dwóm(dwojgu, parze) panom(władcom, zwierzchnikom), bo(ponieważ, dlatego że) albo(jednego, z jednej strony) jednego(pojedynczego, pierwszego) znienawidzi(odrzuci, będzie miał wrogość do), a(i, natomiast) drugiego(innego, kolejnego) umiłuje(pokocha, okaże oddanie), albo(jednego, z jednej strony) jednego(pojedynczego, pierwszego) będzie się trzymał(będzie przylgnął, będzie wierny), a(i, natomiast) drugim(innym, kolejnym) pogardzi(zlekceważy, odrzuci). Nie możecie(nie jesteście w stanie, nie potraficie) służyć(być niewolnikami, być oddani) Bogu(grecki: θεός Theos; Strong: G2316; Bóg, bóg, istota uznawana za boską lub nazwana bogiem; kontekst rozstrzyga, czy chodzi o prawdziwego Boga, bożka, fałszywego boga, władcę, czy o szatana nazwanego bogiem tego wieku) i(oraz, także) Mamonie/Mammōnas(bogactwo, majątek lub pieniądz jako pan wymagający służby)” — Ewangelia Mateusza 6:24.
  • "" — Ewangelia Mateusza 10:22.
  • "" — Ewangelia Mateusza 24:9.
  • "" — Ewangelia Mateusza 24:10.

Dalsze badanie tego wyrazu

Jak badać ten wyraz?

Krótka wskazówka, od czego zacząć badanie.

  1. Zacznij od zbadania znaczenia, sprawdź synonimy i sens wyrazu.
  2. Potem przejdź do zakładki Wystąpienia, czyli zobacz, jak wyraz jest oddany w innych wersetach.
  3. Sprawdź zakładkę Formy, czyli zobacz, w jakich formach gramatycznych występuje ten wyraz i jak zmienia się w tekście.
  4. Zrób porównanie sensów. Zwróć uwagę na pułapki tłumaczeniowe. Porównaj podobne słowa. Przeanalizuj typowe połączenia i rodzinę wyrazów.

Przejdź do znaczeń

Tutaj zobaczysz główne znaczenie tego słowa, jego synonimy i najważniejszy sens w tekście. To jest najlepszy punkt startu, gdy chcesz najpierw zrozumieć, co ten Strong naprawdę znaczy.

Przejdź do znaczeń

Zobacz wszystkie wystąpienia

Tutaj sprawdzisz, w jakich wersetach to słowo występuje i jak zostało oddane w różnych miejscach. To pomaga zobaczyć, czy sens jest wszędzie taki sam.

Przejdź do wystąpień

Zobacz formy tego Stronga

Tutaj zobaczysz, w jakich formach gramatycznych pojawia się ten wyraz. To pomaga odróżnić formę podstawową od odmian i lepiej zrozumieć, jak słowo działa w tekście.

Przejdź do form

Dla bardziej zaawansowanych

  • Porównanie sensów

    Ten Strong ma obecnie 1 sens w danych.

    Sens 1Ma pełny opis
    to hate

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
μισέω
Transkrypcja
miseo
Krótkie znaczenie
to hate
Część mowy
czasownik