Werset Strong G1689

Strong G1689 — ἐμβλέπω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: emblepo Część mowy: verb Glosa: to look at; to consider

ἐμβλέπω - to look at; to consider - G1689

Najczęściej: Patrzeć na coś lub kogoś. Spojrzeć, przyjrzeć się.; to look at; to consider; spojrzeć; przyjrzeć się; zauważyć; obserwować; zwrócić uwagę; patrzeć na coś. spoglądać.; oglądać; zauważać; widzieć; przyglądać się; rozważać

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
to look at; to consider
Grecki wyraz
ἐμβλέπω (translit. emblepo)
Lemma
ἐμβλέπω
Strong
G1689
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Patrzeć na coś lub kogoś. Spojrzeć, przyjrzeć się.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
spojrzeć;przyjrzeć się;zauważyć;obserwować;zwrócić uwagę

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mk 8:25, Mt 19:26. Uwaga translatorska: Często używane w kontekście metaforycznym. Kontekst: Może oznaczać rozważanie lub analizę.
Szerzej:
patrzeć na coś. spoglądać.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
oglądać;zauważać;widzieć;przyglądać się;rozważać

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mk 8:25, Mt 19:26. Uwaga translatorska: używane w kontekście patrzenia na osoby lub rzeczy. Kontekst: często w odniesieniu do metaforycznego rozważania.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
spojrzeć;przyjrzeć się;zauważyć;obserwować;zwrócić uwagę

Oddania w wersecie: Mk 8:25, Mt 19:26. Uwaga translatorska: Często używane w kontekście metaforycznym. Kontekst: Może oznaczać rozważanie lub analizę.
[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w grece

Liczba wystąpień w grece: 11

Liczba wersetów w grece: 11

Przykłady wersetów z tym wyrazem Strong:

  • „Spójrzcie(popatrzcie, zwróćcie uwagę) na(w stronę, ku) ptaki(stworzenia latające, ptactwo) nieba(przestworza, sfery niebieskiej), że(iż, ponieważ) nie sieją(nie rozsiewają, nie obsiewają) ani(nawet nie, ani też) nie żną(nie zbierają plonu, nie koszą) ani(nawet nie, ani też) nie gromadzą(nie zbierają, nie składają) do(w, ku) spichlerzy(magazynów, składów), a(i, natomiast) wasz(własny, należący do was) Ojciec(grecki: πατήρ patēr; Strong: G3962; ojciec, rodzic, przodek, antenat, źródło albo ten, od którego ktoś pochodzi; może oznaczać ojca rodzonego, przodka, Boga jako Ojca oraz w kontekście szatana jako ojca czyli źródło i wzór złego lub kłamstwa; kontekst rozstrzyga zapis ojciec/Ojciec i sens) niebiański(będący w niebiosach, z niebios) je(wskazane, ptaki) karmi(żywi, utrzymuje). Czyż(czy, czy nie) wy(wy sami, adresaci) nie jesteście(nie pozostajecie, nie okazujecie się) ważniejsi(cenniejsi, bardziej znaczący) od nich(od wskazanych, od ptaków)” — Ewangelia Mateusza 6:26.
  • "" — Ewangelia Mateusza 19:26.
  • "" — Ewangelia Marka 8:25.
  • "" — Ewangelia Marka 10:21.
  • "" — Ewangelia Marka 10:27.

Dalsze badanie tego wyrazu

Jak badać ten wyraz?

Krótka wskazówka, od czego zacząć badanie.

  1. Zacznij od zbadania znaczenia, sprawdź synonimy i sens wyrazu.
  2. Potem przejdź do zakładki Wystąpienia, czyli zobacz, jak wyraz jest oddany w innych wersetach.
  3. Sprawdź zakładkę Formy, czyli zobacz, w jakich formach gramatycznych występuje ten wyraz i jak zmienia się w tekście.
  4. Zrób porównanie sensów. Zwróć uwagę na pułapki tłumaczeniowe. Porównaj podobne słowa. Przeanalizuj typowe połączenia i rodzinę wyrazów.

Przejdź do znaczeń

Tutaj zobaczysz główne znaczenie tego słowa, jego synonimy i najważniejszy sens w tekście. To jest najlepszy punkt startu, gdy chcesz najpierw zrozumieć, co ten Strong naprawdę znaczy.

Przejdź do znaczeń

Zobacz wszystkie wystąpienia

Tutaj sprawdzisz, w jakich wersetach to słowo występuje i jak zostało oddane w różnych miejscach. To pomaga zobaczyć, czy sens jest wszędzie taki sam.

Przejdź do wystąpień

Zobacz formy tego Stronga

Tutaj zobaczysz, w jakich formach gramatycznych pojawia się ten wyraz. To pomaga odróżnić formę podstawową od odmian i lepiej zrozumieć, jak słowo działa w tekście.

Przejdź do form

Dla bardziej zaawansowanych

  • Porównanie sensów
    Sens 1Ma pełny opis
    to look at
    Sens 2Ma pełny opis
    to consider

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
ἐμβλέπω
Transkrypcja
emblepo
Krótkie znaczenie
to look at; to consider
Część mowy
czasownik