Werset Strong G3123

Strong G3123 — μᾶλλον

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: mallon Część mowy: adv Glosa: very, very much, exceedingly; more; the more

μᾶλλον - very, very much, exceedingly; more; the more - G3123

Najczęściej: Bardziej, w większym stopniu. Więcej, mocniej.; very, very much, exceedingly; more; the more; bardziej; więcej; mocniej; prędzej; raczej; bardziej, bardziej niż. w większym stopniu.; przede wszystkim; zwłaszcza

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
very, very much, exceedingly; more; the more
Grecki wyraz
μᾶλλον (translit. mallon)
Lemma
μᾶλλον
Strong
G3123
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Bardziej, w większym stopniu. Więcej, mocniej.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
bardziej;więcej;mocniej;prędzej;raczej

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mk 10:48, Łk 18:39 Uwaga translatorska: Często używane do porównań Kontekst: Wzrost, porównanie, preferencja
Szerzej:
bardziej, bardziej niż. w większym stopniu.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
bardziej;więcej;przede wszystkim;raczej;zwłaszcza

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: używane w kontekście porównań. Uwaga translatorska: często w znaczeniu preferencji. Kontekst: odnosi się do stopnia lub porównania.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
bardziej;więcej;mocniej;prędzej;raczej

Oddania w wersecie: Mk 10:48, Łk 18:39 Uwaga translatorska: Często używane do porównań Kontekst: Wzrost, porównanie, preferencja
[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w grece

Liczba wystąpień w grece: 81

Liczba wersetów w grece: 79

Przykłady wersetów z tym wyrazem Strong:

  • „Spójrzcie(popatrzcie, zwróćcie uwagę) na(w stronę, ku) ptaki(stworzenia latające, ptactwo) nieba(przestworza, sfery niebieskiej), że(iż, ponieważ) nie sieją(nie rozsiewają, nie obsiewają) ani(nawet nie, ani też) nie żną(nie zbierają plonu, nie koszą) ani(nawet nie, ani też) nie gromadzą(nie zbierają, nie składają) do(w, ku) spichlerzy(magazynów, składów), a(i, natomiast) wasz(własny, należący do was) Ojciec(grecki: πατήρ patēr; Strong: G3962; ojciec, rodzic, przodek, antenat, źródło albo ten, od którego ktoś pochodzi; może oznaczać ojca rodzonego, przodka, Boga jako Ojca oraz w kontekście szatana jako ojca czyli źródło i wzór złego lub kłamstwa; kontekst rozstrzyga zapis ojciec/Ojciec i sens) niebiański(będący w niebiosach, z niebios) je(wskazane, ptaki) karmi(żywi, utrzymuje). Czyż(czy, czy nie) wy(wy sami, adresaci) nie jesteście(nie pozostajecie, nie okazujecie się) ważniejsi(cenniejsi, bardziej znaczący) od nich(od wskazanych, od ptaków)” — Ewangelia Mateusza 6:26.
  • „Jeśli(jeżeli, gdy) zaś(natomiast, a) trawę(roślinność, zieleń) pola(roli, przestrzeni ziemi), która(wskazana, ta) dziś(dzisiaj, w tym dniu) jest(istnieje, pozostaje), a(i, natomiast) jutro(następnego dnia, nazajutrz) jest wrzucana(jest rzucana, zostaje włożona) do(w, ku) pieca(paleniska, ognia), Bóg(grecki: θεός Theos; Strong: G2316; Bóg, bóg, istota uznawana za boską lub nazwana bogiem; kontekst rozstrzyga, czy chodzi o prawdziwego Boga, bożka, fałszywego boga, władcę, czy o szatana nazwanego bogiem tego wieku) tak(w ten sposób, właśnie tak) przyodziewa(ubiera, okrywa), czyż(czy, czy nie) nie bardziej(tym bardziej, znacznie bardziej) was(was, adresatów), małej wiary(małowierni, słabi w zaufaniu)” — Ewangelia Mateusza 6:30.
  • „Jeśli(jeżeli, skoro) więc(zatem, dlatego) wy(wy sami, adresaci), będąc(będąc, pozostając) źli(grecki: ponēros; Strong: G4190; źli, niegodziwi; zło lub ten, który działa źle, zależnie od kontekstu), umiecie(potraficie, jesteście w stanie) dawać(przekazywać, udzielać) dobre(właściwe, korzystne) dary(upominki, podarunki) swoim(własnym, należącym do was) dzieciom(potomstwu, zrodzonym), o ile bardziej(o ile więcej, tym bardziej) wasz(własny, należący do was) Ojciec(grecki: πατήρ patēr; Strong: G3962; ojciec, rodzic, przodek, antenat, źródło albo ten, od którego ktoś pochodzi; może oznaczać ojca rodzonego, przodka, Boga jako Ojca oraz w kontekście szatana jako ojca czyli źródło i wzór złego lub kłamstwa; kontekst rozstrzyga zapis ojciec/Ojciec i sens) w(w, pośród) niebiosach(przestworzach, sferach niebieskich) da(przekaże, udzieli) dobre(właściwe, korzystne) rzeczy(ducha, dary) tym(wskazanym, ludziom), którzy Go(proszą, wzywają) proszą(proszą, domagają się)” — Ewangelia Mateusza 7:11.
  • "" — Ewangelia Mateusza 10:6.
  • "" — Ewangelia Mateusza 10:25.

Dalsze badanie tego wyrazu

Jak badać ten wyraz?

Krótka wskazówka, od czego zacząć badanie.

  1. Zacznij od zbadania znaczenia, sprawdź synonimy i sens wyrazu.
  2. Potem przejdź do zakładki Wystąpienia, czyli zobacz, jak wyraz jest oddany w innych wersetach.
  3. Sprawdź zakładkę Formy, czyli zobacz, w jakich formach gramatycznych występuje ten wyraz i jak zmienia się w tekście.
  4. Zrób porównanie sensów. Zwróć uwagę na pułapki tłumaczeniowe. Porównaj podobne słowa. Przeanalizuj typowe połączenia i rodzinę wyrazów.

Przejdź do znaczeń

Tutaj zobaczysz główne znaczenie tego słowa, jego synonimy i najważniejszy sens w tekście. To jest najlepszy punkt startu, gdy chcesz najpierw zrozumieć, co ten Strong naprawdę znaczy.

Przejdź do znaczeń

Zobacz wszystkie wystąpienia

Tutaj sprawdzisz, w jakich wersetach to słowo występuje i jak zostało oddane w różnych miejscach. To pomaga zobaczyć, czy sens jest wszędzie taki sam.

Przejdź do wystąpień

Zobacz formy tego Stronga

Tutaj zobaczysz, w jakich formach gramatycznych pojawia się ten wyraz. To pomaga odróżnić formę podstawową od odmian i lepiej zrozumieć, jak słowo działa w tekście.

Przejdź do form

Dla bardziej zaawansowanych

  • Porównanie sensów
    Sens 1Ma pełny opis
    very, very much, exceedingly
    Sens 2Ma pełny opis
    more
    Sens 3Ma pełny opis
    the more

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
μᾶλλον
Transkrypcja
mallon
Krótkie znaczenie
very, very much, exceedingly; more; the more
Część mowy
przysłówek