Werset Strong G5399

Strong G5399 — φοβέομαι

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: phobeomai Część mowy: verb Glosa: to be seized with fear, be affrighted, fear

Opis

Znaczenia (lexeme_sense)

  • 1. to be seized with fear, be affrighted, fear
    === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
    Strong: G5399

    --- Open Scriptures (Strong's) ---
    lemma: φοβέω
    translit: phobéō
    kjv_def: be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence
    strongs_def: to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere
    derivation: from G5401 (φόβος);

    --- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
    RAW:
    G5399 G5399 = G5399 φοβέω phobeō G:V to fear <b>φοβέέω</b>, ῶ<BR /> (φόβος) [in LXX chiefly for מִן יָרֵא ;] <BR />__1. in Hem., to put to flight. Pass., to be put to flight, to flee affrighted <BR /> __2. to terrify, frighten (Wis 179; Hdt. and Att..). Pass. (so always in NT; cf. M, <i>Pr.</i>, 162), <b>to be seized with fear, be affrighted, fear</b>: <ref='Mat.10.31; 14.27'>Mat.10:31 14:27</ref>, <ref='Mrk.5.33; 6.50'>Mrk.5:33 6:50</ref>, <ref='Luk.1.13; 8.50'>Luk.1:13 8:50</ref>, <ref='Jhn.6.19; 12.15'>Jhn.6:19 12:15</ref>, <ref='Act.16.38'>Act.16:38</ref>, al.; opposite to ὑψηλοφρονεῖν, <ref='Rom.11.20'>Rom.11:20;</ref> σφόδρα, <ref='Mat.17.6; 27.54'>Mat.17:6 27:54</ref>; with cogn. accusative, φόβον μέγαν, <ref='Mrk.4.41'>Mrk.4:41</ref>, <ref='Luk.2.9'>Luk.2:9</ref> (<ref='1Ma.10.8'>1Ma.10:8</ref>); φόβον αὐτῶν (obj, genitive, but cf. <i>ICC</i>, in l), <ref='1Pe.3.14'>1Pe.3:14;</ref> πτόησιν, <ref='1Pe.3.6'>1Pe.3:6;</ref> with accusative of person(s), <ref='Mat.10.26'>Mat.10:26</ref>, <ref='Mrk.11.18'>Mrk.11:18</ref>, <ref='Luk.19.21'>Luk.19:21</ref>, <ref='Jhn.9.22'>Jhn.9:22</ref>, <ref='Act.9.26'>Act.9:26</ref>, <BR /> <ref='Rom.13.3'>Rom.13:3</ref>, al.; before ἀπό (like <i>Heb.</i> יָרֵא, <ref='Jer.1.8'>Jer.1:8</ref>, al.; cf. M, <i>Pr.</i>, 102, 104n„), <ref='Mat.10.28'>Mat.10:28</ref>, <ref='Luk.12.4'>Luk.12:4</ref>; before μή (cl.; Bl., § 65, 3; M, <i>Pr.</i>, 184 f.), <ref='Act.23.10; 27.17'>Act.23:10 27:17</ref>; μήπως, <ref='Act.27.29'>Act.27:29</ref>, <ref='2Co.11.3; 12.20'>2Co.11:3 12:20</ref>, <ref='Gal.4.11'>Gal.4:11</ref>; μήποτε, <ref='Heb.4.1'>Heb.4:1;</ref> with inf. (Bl., § 69, 4; M, <i>Pr.</i>, 205), <ref='Mat.1.20'>Mat.1:20</ref>, <ref='Mrk.9.32'>Mrk.9:32</ref>, al.; of reverential fear: <ref='Mrk.6.20'>Mrk.6:20</ref>, <ref='Eph.5.33'>Eph.5:33</ref>; τ. θεόν, <ref='Luk.1.50'>Luk.1:50</ref>, <ref='Act.10.2'>Act.10:2</ref>, <ref='1Pe.2.17'>1Pe.2:17</ref>, <ref='Rev.14.7'>Rev.14:7</ref>, al.; τ. κύριον, <ref='Col.3.22'>Col.3:22</ref>, <ref='Rev.15.4'>Rev.15:4</ref>; τ. ὄνομα τ. θεοῦ (see: ὄνομα), <ref='Rev.11.18'>Rev.11:18;</ref> οἱ φοβούμενοι τ. θεόν, of proselytes, <ref='Act.13.16, 26'>Act.13:16, 26</ref> (cf. ἐκ-φοβέω) <BR /> (AS)

    PLAIN (bez HTML):
    G5399 G5399 = G5399 φοβέω phobeō G:V to fear φοβέέω, ῶ (φόβος) [in LXX chiefly for מִן יָרֵא ;] __1. in Hem., to put to flight. Pass., to be put to flight, to flee affrighted __2. to terrify, frighten (Wis 179; Hdt. and Att..). Pass. (so always in NT; cf. M, Pr., 162), to be seized with fear, be affrighted, fear: Mat.10:31 14:27, Mrk.5:33 6:50, Luk.1:13 8:50, Jhn.6:19 12:15, Act.16:38, al.; opposite to ὑψηλοφρονεῖν, Rom.11:20; σφόδρα, Mat.17:6 27:54; with cogn. accusative, φόβον μέγαν, Mrk.4:41, Luk.2:9 (1Ma.10:8); φόβον αὐτῶν (obj, genitive, but cf. ICC, in l), 1Pe.3:14; πτόησιν, 1Pe.3:6; with accusative of person(s), Mat.10:26, Mrk.11:18, Luk.19:21, Jhn.9:22, Act.9:26, Rom.13:3, al.; before ἀπό (like Heb. יָרֵא, Jer.1:8, al.; cf. M, Pr., 102, 104n„), Mat.10:28, Luk.12:4; before μή (cl.; Bl., § 65, 3; M, Pr., 184 f.), Act.23:10 27:17; μήπως, Act.27:29, 2Co.11:3 12:20, Gal.4:11; μήποτε, Heb.4:1; with inf. (Bl., § 69, 4; M, Pr., 205), Mat.1:20, Mrk.9:32, al.; of reverential fear: Mrk.6:20, Eph.5:33; τ. θεόν, Luk.1:50, Act.10:2, 1Pe.2:17, Rev.14:7, al.; τ. κύριον, Col.3:22, Rev.15:4; τ. ὄνομα τ. θεοῦ (see: ὄνομα), Rev.11:18; οἱ φοβούμενοι τ. θεόν, of proselytes, Act.13:16, 26 (cf. ἐκ-φοβέω) (AS)

Dane lexeme

  • Lemma (oryg.): φοβέομαι
  • Translit: phobeomai
  • Glosa PL: to be seized with fear, be affrighted, fear
  • Część mowy: verb
  • Notatka: seed: lemma_mappings(lexemes.yaml)+TBESG(CC BY); do weryfikacji/rozbudowy PNP
ŹRÓDŁA: DB PNP (lexemes, lexeme_sense, verse_words, verses, books) • Morfologia: MorphGNT (jeśli w DB)
Wygenerowano: 2026-03-03 18:45 (czas Nowy Jork)