Werset Strong G4592

Strong G4592 — σημεῖον

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: semeion Część mowy: noun Glosa: a sign, mark, token; of that which distinguishes a person or thing from others; a sign of warning or admonition

Opis

Znaczenia (lexeme_sense)

  • 1. a sign, mark, token
    G4592 G4592 = G4592 σημεῖον sēmeion G:N-N sign σημεῖον, -ου, τό [in LXX chiefly for אוֹת ;] a sign, mark, token; (a) of that which distinguishes a person or thing from others: Mt 26:48 Łk 2:12, 2Tes 3:17 (cf. Deiss., LAE, 153.2); before genitive epexeg., Rz 4:11; with genitive obj., Mt 24:8, 30, 2Kor 12:12; with genitive subj., Mt 16:3; (b) a sign of warning or admonition: Mt 12:39 16:4, Łk 2:34 11:29-30, 1Kor 14:22; (with) a sign portending future events (Soph., Plat. itd.): Mk 13:4, Łk 21:7, 11 21:25, Dz 2:19, Obj 12:1, 3 15:1; (d) of miracles and wonders (MM, xxii), regarded as signs of a divine authority: Mt 12:38-39 16:1, 4 Mk 8:11-12 Łk 11:16, 29 23:8, Jn 2:11, 18 2:23 4:54 6:30 10:41 12:18, Dz 4:16, 22; pl., Mk 16:17, 20, Jn 2:11, 23 3:2 6:2, 14 6:26 7:31 9:16 11:47 12:37 20:30, Dz 8:6, 1Kor 1:22 (Lft., Notes, 162); the same ascribed to false teachers and demons: Mt 24:24, Mk 13:22, 2Tes 2:9, Obj 13:13-14 16:14 19:20; σ. καὶ τέρατα (τ. καὶ σ.; cf. Tr., Syn., § xci), Mt 24:24, Mk 13:22, Jn 4:48, Dz 2:19, 43 4:30 5:12 6:8 7:36 14:3 15:12, Rz 15:19, 2Tes 2:9; id. before καὶ δυνάμεις, 2Kor 12:12, Hbr 2:4; σ. καὶ δυνάμεις, Dz 8:13; δ. καὶ τ. καὶ σ., Dz 2:22; σ. διδόναι, Mt 24:24, Mk 13:22.† (AS)
  • 2. of that which distinguishes a person or thing from others
    G4592 G4592 = G4592 σημεῖον sēmeion G:N-N sign σημεῖον, -ου, τό [in LXX chiefly for אוֹת ;] a sign, mark, token; (a) of that which distinguishes a person or thing from others: Mt 26:48 Łk 2:12, 2Tes 3:17 (cf. Deiss., LAE, 153.2); before genitive epexeg., Rz 4:11; with genitive obj., Mt 24:8, 30, 2Kor 12:12; with genitive subj., Mt 16:3; (b) a sign of warning or admonition: Mt 12:39 16:4, Łk 2:34 11:29-30, 1Kor 14:22; (with) a sign portending future events (Soph., Plat. itd.): Mk 13:4, Łk 21:7, 11 21:25, Dz 2:19, Obj 12:1, 3 15:1; (d) of miracles and wonders (MM, xxii), regarded as signs of a divine authority: Mt 12:38-39 16:1, 4 Mk 8:11-12 Łk 11:16, 29 23:8, Jn 2:11, 18 2:23 4:54 6:30 10:41 12:18, Dz 4:16, 22; pl., Mk 16:17, 20, Jn 2:11, 23 3:2 6:2, 14 6:26 7:31 9:16 11:47 12:37 20:30, Dz 8:6, 1Kor 1:22 (Lft., Notes, 162); the same ascribed to false teachers and demons: Mt 24:24, Mk 13:22, 2Tes 2:9, Obj 13:13-14 16:14 19:20; σ. καὶ τέρατα (τ. καὶ σ.; cf. Tr., Syn., § xci), Mt 24:24, Mk 13:22, Jn 4:48, Dz 2:19, 43 4:30 5:12 6:8 7:36 14:3 15:12, Rz 15:19, 2Tes 2:9; id. before καὶ δυνάμεις, 2Kor 12:12, Hbr 2:4; σ. καὶ δυνάμεις, Dz 8:13; δ. καὶ τ. καὶ σ., Dz 2:22; σ. διδόναι, Mt 24:24, Mk 13:22.† (AS)
  • 3. a sign of warning or admonition
    G4592 G4592 = G4592 σημεῖον sēmeion G:N-N sign σημεῖον, -ου, τό [in LXX chiefly for אוֹת ;] a sign, mark, token; (a) of that which distinguishes a person or thing from others: Mt 26:48 Łk 2:12, 2Tes 3:17 (cf. Deiss., LAE, 153.2); before genitive epexeg., Rz 4:11; with genitive obj., Mt 24:8, 30, 2Kor 12:12; with genitive subj., Mt 16:3; (b) a sign of warning or admonition: Mt 12:39 16:4, Łk 2:34 11:29-30, 1Kor 14:22; (with) a sign portending future events (Soph., Plat. itd.): Mk 13:4, Łk 21:7, 11 21:25, Dz 2:19, Obj 12:1, 3 15:1; (d) of miracles and wonders (MM, xxii), regarded as signs of a divine authority: Mt 12:38-39 16:1, 4 Mk 8:11-12 Łk 11:16, 29 23:8, Jn 2:11, 18 2:23 4:54 6:30 10:41 12:18, Dz 4:16, 22; pl., Mk 16:17, 20, Jn 2:11, 23 3:2 6:2, 14 6:26 7:31 9:16 11:47 12:37 20:30, Dz 8:6, 1Kor 1:22 (Lft., Notes, 162); the same ascribed to false teachers and demons: Mt 24:24, Mk 13:22, 2Tes 2:9, Obj 13:13-14 16:14 19:20; σ. καὶ τέρατα (τ. καὶ σ.; cf. Tr., Syn., § xci), Mt 24:24, Mk 13:22, Jn 4:48, Dz 2:19, 43 4:30 5:12 6:8 7:36 14:3 15:12, Rz 15:19, 2Tes 2:9; id. before καὶ δυνάμεις, 2Kor 12:12, Hbr 2:4; σ. καὶ δυνάμεις, Dz 8:13; δ. καὶ τ. καὶ σ., Dz 2:22; σ. διδόναι, Mt 24:24, Mk 13:22.† (AS)

Dane lexeme

  • Lemma (oryg.): σημεῖον
  • Translit: semeion
  • Glosa PL: a sign, mark, token; of that which distinguishes a person or thing from others; a sign of warning or admonition
  • Część mowy: noun
  • Notatka: seed: lemma_mappings(lexemes.yaml)+TBESG(CC BY); do weryfikacji/rozbudowy PNP
ŹRÓDŁA: DB PNP (lexemes, lexeme_sense, verse_words, verses, books) • Morfologia: MorphGNT (jeśli w DB)
Wygenerowano: 2026-03-03 22:51 (czas Nowy Jork)