Strong G1093

Strong G1093 — γῆ

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: ge Część mowy: noun Glosa: the earth, world; land; as subject to cultivation

γῆ - the earth, world; land; as subject to cultivation - G1093

Najczęściej: ziemia, świat. planeta, powierzchnia, na której żyjemy.; the earth, world; land; as subject to cultivation; ziemia; grunt; teren; kraj; powierzchnia

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
the earth, world; land; as subject to cultivation
Grecki wyraz
γῆ (translit. ge)
Lemma
γῆ
Strong
G1093
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Szerzej:
ziemia, świat. planeta, powierzchnia, na której żyjemy.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
ziemia;grunt;teren;kraj;powierzchnia

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Łk 21:35, Dz 1:8. Uwaga translatorska: odnosi się do fizycznej ziemi oraz obszarów uprawnych. Kontekst: używane w odniesieniu do miejsca zamieszkania lub regionu.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
ziemia;grunt;teren;kraj;powierzchnia

Oddania w wersecie: Łk 21:35, Dz 1:8. Uwaga translatorska: odnosi się do fizycznej ziemi oraz obszarów uprawnych. Kontekst: używane w odniesieniu do miejsca zamieszkania lub regionu.
[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w grece

Liczba wystąpień w grece: 248

Liczba wersetów w grece: 221

Przykłady wersetów z tym wyrazem Strong:

  • „I(oraz, także) ty(właśnie ty, wskazana) Betlejem/Beit Lechem(miasto Dawida w Judei; nazwa znaczy dom chleba; miejsce narodzenia Pomazańca), ziemio(kraino, obszarze) Jehudy/Jehuda(syn Jakowa; nazwa rodu królewskiego Dawida; obszar związany z dziedzictwem królewskim), wcale(żadnym sposobem, nigdy) nie(brak, zaprzeczenie) jesteś(istniejesz, pozostajesz) najmniejsza(najniższa, najdrobniejsza) wśród(pośród, między) przywódców(rządców, naczelników) Jehudy/Jehuda(syn Jakowa; nazwa rodu królewskiego Dawida; obszar związany z dziedzictwem królewskim), bo(ponieważ, dlatego że) z(z wnętrza, spośród) ciebie(wskazanej, tej) wyjdzie(wystąpi, wyłoni się) Przywódca(Przewodzący, Prowadzący), który(wskazany, zapowiedziany) będzie pasł(poprowadzi, będzie doglądał) mój(własny, należący do mnie) lud(naród, społeczność), Isra’ela(lud przymierza; potomkowie Jakowa, któremu nadano imię Isra’el; ziemia i naród należące do historii przymierza Boga)” — Ewangelia Mateusza 2:6.
  • „mówiąc(wypowiadając, oznajmiając): wstań(podnieś się, rusz), weź(przyjmij, zabierz) Dziecko(małe dziecko, niemowlę) i(oraz, także) Jego(własną, należącą do Niego) matkę(rodzicielkę, mamę), i(oraz, także) idź(udaj się, wyrusz) do(ku, w kierunku) ziemi(krainy, obszaru) Isra’ela(lud przymierza; potomkowie Jakowa, któremu nadano imię Isra’el; ziemia i naród należące do historii przymierza Boga), bo(ponieważ, dlatego że) umarli(zmarli, zakończyli życie) ci(wskazani, wrogowie), którzy szukali(poszukiwali, tropili) duszy(życia, osoby) Dziecka(małego dziecka, niemowlęcia)” — Ewangelia Mateusza 2:20.
  • „On(wskazany, Józef) więc(zatem, dlatego) wstał(podniósł się, ruszył), wziął(przyjął, zabrał) Dziecko(małe dziecko, niemowlę) i(oraz, także) Jego(własną, należącą do Niego) matkę(rodzicielkę, mamę), i(oraz, także) wszedł(wrócił, przybył) do(ku, w kierunku) ziemi(krainy, obszaru) Isra’ela(lud przymierza; potomkowie Jakowa, któremu nadano imię Isra’el; ziemia i naród należące do historii przymierza Boga)” — Ewangelia Mateusza 2:21.
  • „Ziemia(kraina, obszar) Zabulona/Zaboulōn(syn Jakowa; nazwa rodu i obszaru w północnym Isra’elu) i(oraz, także) ziemia(kraina, obszar) Neftalego/Nephthalim(syn Jakowa; nazwa rodu i obszaru w północnym Isra’elu), droga(ścieżka, trakt) morza(wód, jeziora), za(po drugiej stronie, dalej niż) Jordanem(Jordan; rzeka Isra’ela; miejsce przejścia i zanurzenia), Galilea/Galilaia(północna kraina Isra’ela; obszar późniejszej służby Jesu/Jeszu) pogan(grecki: ethnē; narody, ludzie z narodów, nie-Judejczycy, ci spoza ludu przymierza)” — Ewangelia Mateusza 4:15.
  • „Szczęśliwi(błogosławieni, obdarzeni dobrem) łagodni(cisi, pokorni), bo(ponieważ, dlatego że) oni(wskazani, ci) odziedziczą(otrzymają dziedzictwo, posiądą) ziemię(krainę, obszar)” — Ewangelia Mateusza 5:5.

Dalsze badanie tego wyrazu

Jak badać ten wyraz?

Krótka wskazówka, od czego zacząć badanie.

  1. Zacznij od zbadania znaczenia, sprawdź synonimy i sens wyrazu.
  2. Potem przejdź do zakładki Wystąpienia, czyli zobacz, jak wyraz jest oddany w innych wersetach.
  3. Sprawdź zakładkę Formy, czyli zobacz, w jakich formach gramatycznych występuje ten wyraz i jak zmienia się w tekście.
  4. Zrób porównanie sensów. Zwróć uwagę na pułapki tłumaczeniowe. Porównaj podobne słowa. Przeanalizuj typowe połączenia i rodzinę wyrazów.

Przejdź do znaczeń

Tutaj zobaczysz główne znaczenie tego słowa, jego synonimy i najważniejszy sens w tekście. To jest najlepszy punkt startu, gdy chcesz najpierw zrozumieć, co ten Strong naprawdę znaczy.

Przejdź do znaczeń

Zobacz wszystkie wystąpienia

Tutaj sprawdzisz, w jakich wersetach to słowo występuje i jak zostało oddane w różnych miejscach. To pomaga zobaczyć, czy sens jest wszędzie taki sam.

Przejdź do wystąpień

Zobacz formy tego Stronga

Tutaj zobaczysz, w jakich formach gramatycznych pojawia się ten wyraz. To pomaga odróżnić formę podstawową od odmian i lepiej zrozumieć, jak słowo działa w tekście.

Przejdź do form

Dla bardziej zaawansowanych

  • Porównanie sensów
    Sens 1Ma pełny opis
    the earth, world
    Sens 2Ma pełny opis
    land
    Sens 3Ma pełny opis
    as subject to cultivation

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
γῆ
Transkrypcja
ge
Krótkie znaczenie
the earth, world; land; as subject to cultivation
Część mowy
rzeczownik