Strong G1135

Strong G1135 — γυνή

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: gyne Część mowy: noun Glosa: żona

γυνή - żona - G1135

Najczęściej: Kobieta, zamężna lub niezamężna. Kobieta, żona lub wdowa.; żona; kobieta; pani; dama; niewiasta; kobieta, żona. osoba płci żeńskiej, małżonka.; małżonka; dekoness; partnerka

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
żona
Grecki wyraz
γυνή (translit. gyne)
Lemma
γυνή
Strong
G1135
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Kobieta, zamężna lub niezamężna. Kobieta, żona lub wdowa.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
kobieta;żona;pani;dama;niewiasta

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 11:11, 14:21 Uwaga translatorska: Używane z szacunkiem Kontekst: Często w formie zwrotu do kobiety
Szerzej:
kobieta, żona. osoba płci żeńskiej, małżonka.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
kobieta;małżonka;żona;pani;dekoness;partnerka

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 11:11, 1Kor 7:3. Uwaga translatorska: 'gyna' używane jest z szacunkiem. Kontekst: odniesienia do kobiet w różnych rolach.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
kobieta;żona;pani;dama;niewiasta

Oddania w wersecie: Mt 11:11, 14:21 Uwaga translatorska: Używane z szacunkiem Kontekst: Często w formie zwrotu do kobiety
[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w grece

Liczba wystąpień w grece: 212

Liczba wersetów w grece: 191

Przykłady wersetów z tym wyrazem Strong:

  • „Gdy(kiedy, po tym jak) to(wskazaną sprawę, sytuację) rozważał(przemyśliwał, rozpatrywał), oto(spójrz, zobacz) anioł(grecki: ἄγγελος angelos; Strong: G32; posłaniec, wysłannik; ten, który niesie wiadomość albo wykonuje polecenie; kontekst rozstrzyga, czy chodzi o posłańca Boga, posłańca ludzkiego, czy anioła szatana) Pana(grecki: Kyrios; Strong: G2962; pan, władca; zwierzchnik, najczęstsze „Pan”) ukazał się(objawił się, pokazał się) mu(jemu, wskazanemu) we(w, przez) śnie(widzeniu sennym, sennym objawieniu), mówiąc(wypowiadając, oznajmiając): Józefie/Josefie(opiekunie domu Jesu/Jeszu; mężu Marii/Mariam), synu(potomku, dziedzicu) Dawida/Dawid(grecki: Δαυίδ Dauid; Strong: G1138; król Isra’ela; syn Jessego/Iszaja; z jego rodu przyszedł Pomazaniec), nie bój się(nie lękaj się, nie obawiaj się) przyjąć(wziąć do siebie, zabrać) Marii/Mariam(grecki: Maria; hebrajski: מִרְיָם Mariam; mama Jesu/Jeszu), twojej(własnej, należącej do ciebie) żony(kobiety, małżonki), bo(ponieważ, dlatego że) to(wskazane, poczęte), co(które, wskazane) w(w, wewnątrz) niej(wskazanej, Marii/Mariam) zostało zrodzone(poczęte, wydane do życia), jest(pochodzi, istnieje) z(od, przez) Ducha/Tchnienia(grecki: πνεῦμα pneuma; Strong: G4151; duch, tchnienie, wiatr; niewidzialne życie, poruszenie albo działanie duchowe; kontekst rozstrzyga, czy chodzi o Ducha Boga, ducha człowieka, ducha nieczystego, tchnienie albo wiatr) świętego(oddzielonego, czystego)” — Ewangelia Mateusza 1:20.
  • „Józef/Josef(opiekun domu, w którym urodził się Jesu/Jeszu; mąż Marii/Mariam), gdy(kiedy, po tym jak) obudził się(powstał ze snu, podniósł się) ze(z, od) snu(widzenia sennego, spoczynku), uczynił(wykonał, zrobił) tak(w ten sposób, właśnie tak), jak(jak, według tego co) nakazał(polecił, rozkazał) mu(jemu, wskazanemu) anioł(grecki: ἄγγελος angelos; Strong: G32; posłaniec, wysłannik; ten, który niesie wiadomość albo wykonuje polecenie; kontekst rozstrzyga, czy chodzi o posłańca Boga, posłańca ludzkiego, czy anioła szatana) Pana(grecki: Kyrios; Strong: G2962; pan, władca; zwierzchnik, najczęstsze „Pan”), i(oraz, także) przyjął(wziął do siebie, zabrał) swoją(własną, należącą do niego) żonę(kobietę, małżonkę)” — Ewangelia Mateusza 1:24.
  • „Ja(ja sam, mówiący) zaś(natomiast, a) mówię(wypowiadam, oznajmiam) wam(adresatom, słuchającym), że(iż, ponieważ) każdy(wszelki, każdy jeden), kto patrzy(spogląda, wpatruje się) na(wobec, ku) kobietę(niewiastę, żonę) pożądając(pragnąc, żądając) jej(wskazanej, kobiety), już(teraz, obecnie) cudzołożył(greckie μοιχεύω moicheuō; Strong: G3431; złamać wierność małżeńską przez współżycie z kimś, przez relację seksualną poza małżeństwem) z(razem z, wobec) nią(wskazaną, kobietą) w(w, wewnątrz) swoim(własnym, należącym do niego) sercu(wnętrzu, ośrodku pragnień)” — Ewangelia Mateusza 5:28.
  • „Powiedziano(wypowiedziano, oznajmiono) zaś(natomiast, a): kto(kto taki, który) oddali(odprawi, uwolni) swoją(własną, należącą do niego) żonę(kobietę, małżonkę), niech da(niech przekaże, niech wręczy) jej(wskazanej, kobiecie) list rozwodowy(dokument oddalenia, zapis odprawienia)” — Ewangelia Mateusza 5:31.
  • „Ja(ja sam, mówiący) zaś(natomiast, a) mówię(wypowiadam, oznajmiam) wam(adresatom, słuchającym), że(iż, ponieważ) każdy(wszelki, każdy jeden), kto oddala(odprawia, uwalnia) swoją(własną, należącą do niego) żonę(kobietę, małżonkę), poza(z wyjątkiem, oprócz) sprawą(przyczyną, powodem) nierządu(grecki: πορνεία porneia; Strong: G4202; niemoralność seksualna, niedozwolone współżycie poza małżeństwem, obraz niewierności i sprzymierzania się przeciw Bogu), czyni(sprawia, powoduje), że ona(wskazana, kobieta) cudzołoży(greckie μοιχεύω moicheuō; Strong: G3431; złamać wierność małżeńską przez współżycie z kimś, przez relację seksualną poza małżeństwem). I(oraz, także) kto(kto taki, który) oddaloną(odprawioną, uwolnioną) poślubi(weźmie za żonę, zawrze małżeństwo), cudzołoży(greckie μοιχεύω moicheuō; Strong: G3431; złamać wierność małżeńską przez współżycie z kimś, przez relację seksualną poza małżeństwem)” — Ewangelia Mateusza 5:32.

Dalsze badanie tego wyrazu

Jak badać ten wyraz?

Krótka wskazówka, od czego zacząć badanie.

  1. Zacznij od zbadania znaczenia, sprawdź synonimy i sens wyrazu.
  2. Potem przejdź do zakładki Wystąpienia, czyli zobacz, jak wyraz jest oddany w innych wersetach.
  3. Sprawdź zakładkę Formy, czyli zobacz, w jakich formach gramatycznych występuje ten wyraz i jak zmienia się w tekście.
  4. Zrób porównanie sensów. Zwróć uwagę na pułapki tłumaczeniowe. Porównaj podobne słowa. Przeanalizuj typowe połączenia i rodzinę wyrazów.

Przejdź do znaczeń

Tutaj zobaczysz główne znaczenie tego słowa, jego synonimy i najważniejszy sens w tekście. To jest najlepszy punkt startu, gdy chcesz najpierw zrozumieć, co ten Strong naprawdę znaczy.

Przejdź do znaczeń

Zobacz wszystkie wystąpienia

Tutaj sprawdzisz, w jakich wersetach to słowo występuje i jak zostało oddane w różnych miejscach. To pomaga zobaczyć, czy sens jest wszędzie taki sam.

Przejdź do wystąpień

Zobacz formy tego Stronga

Tutaj zobaczysz, w jakich formach gramatycznych pojawia się ten wyraz. To pomaga odróżnić formę podstawową od odmian i lepiej zrozumieć, jak słowo działa w tekście.

Przejdź do form

Dla bardziej zaawansowanych

  • Porównanie sensów
    Sens 1Ma pełny opis
    żona
    Sens 2Roboczy / brak pełnych danych

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
γυνή
Transkrypcja
gyne
Krótkie znaczenie
żona
Część mowy
rzeczownik