Strong G1321

Strong G1321 — διδάσκω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: didasko Część mowy: verb Glosa: to teach; instruct; teach

διδάσκω - to teach; instruct; teach - G1321

Najczęściej: nauczać kogoś lub czegoś. uczyć, przekazywać wiedzę.; to teach; instruct; teach; uczyć; instruować; przekazywać wiedzę; szkolić; edukować; nauczać, uczyć. przekazywać wiedzę lub umiejętności.; nauczanie; instrukcja; szkolenie; wykład

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
to teach; instruct; teach
Grecki wyraz
διδάσκω (translit. didasko)
Lemma
διδάσκω
Strong
G1321
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
nauczać kogoś lub czegoś. uczyć, przekazywać wiedzę.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
uczyć;instruować;przekazywać wiedzę;szkolić;edukować

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 5:2, Mk 1:22. Uwaga translatorska: używane z biernikiem osoby lub rzeczy. Kontekst: często w Ewangeliach.
Szerzej:
nauczać, uczyć. przekazywać wiedzę lub umiejętności.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
uczyć;nauczanie;instrukcja;szkolenie;wykład

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 5:2, Mk 1:22. Uwaga translatorska: używane w kontekście nauczania. Kontekst: odnosi się do nauczania w Ewangeliach.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
uczyć;instruować;przekazywać wiedzę;szkolić;edukować

Oddania w wersecie: Mt 5:2, Mk 1:22. Uwaga translatorska: używane z biernikiem osoby lub rzeczy. Kontekst: często w Ewangeliach.
[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w grece

Liczba wystąpień w grece: 96

Liczba wersetów w grece: 90

Przykłady wersetów z tym wyrazem Strong:

  • „I(oraz, także) Jesu/Jeszu(grecki: Iēsou; Jesu – forma grecka imienia; hebrajski: יֵשׁוּעַ Jeszu; w języku polskim błędnie utrwaliła się forma „Jezus”, ponieważ w greckim imieniu nie występuje głoska ani litera „z” – greckie s sigma zostało później zniekształcone w tradycji łacińsko-polskiej) obchodził(chodził po, przemierzał) całą(pełną, wszystką) Galileę/Galilaia(północna kraina Isra’ela; obszar późniejszej służby Jesu/Jeszu), nauczając(ucząc, przekazując naukę) w(pośród, wewnątrz) ich(własnych, należących do nich) synagogach(zgromadzeniach, miejscach zebrań), głosząc(ogłaszając, zwiastując) dobrą nowinę(wieść dobrą, radosne ogłoszenie) Królestwa(grecki: βασιλεία basileia; Strong: G932; królewska władza, panowanie, rządy; zwierzchnictwo; także: królestwo jako domena pod czyimś rządzeniem) i(oraz, także) uzdrawiając(lecząc, przywracając zdrowie) każdą(wszelką, pełną) chorobę(słabość, dolegliwość) oraz(i, także) każdą(wszelką, pełną) niemoc(osłabienie, dolegliwość) w(pośród, wewnątrz) ludzie(narodzie, społeczności)” — Ewangelia Mateusza 4:23.
  • „I(oraz, także) otworzył(rozwarł, rozpoczął) swoje(własne, należące do Niego) usta(mowę, wypowiedzenie), i(oraz, także) nauczał(uczył, przekazywał naukę) ich(wskazanych, uczniów), mówiąc(wypowiadając, oznajmiając)” — Ewangelia Mateusza 5:2.
  • „Kto(kto taki, który) więc(zatem, dlatego) rozluźni(naruszy, osłabi) jedno(pojedyncze, jedno z) z(od, spośród) tych(wskazanych, danych) przykazań(nakazów, poleceń) najmniejszych(najdrobniejszych, najmniej znaczących) i(oraz, także) tak(w ten sposób, właśnie tak) nauczy(przekaże naukę, pouczy) ludzi(osoby, istoty ludzkie), będzie nazwany(zostanie określony, będzie zwany) najmniejszym(najdrobniejszym, najmniej znaczącym) w(w, pośród) Królestwie(grecki: βασιλεία basileia; Strong: G932; królewska władza, panowanie, rządy; zwierzchnictwo; także: królestwo jako domena pod czyimś rządzeniem) niebios(przestworzy, sfer niebieskich). Kto(kto taki, który) zaś(natomiast, a) uczyni(wykona, zrobi) i(oraz, także) nauczy(przekaże naukę, pouczy), ten(wskazany, taki) będzie nazwany(zostanie określony, będzie zwany) wielkim(znacznym, ważnym) w(w, pośród) Królestwie(grecki: βασιλεία basileia; Strong: G932; królewska władza, panowanie, rządy; zwierzchnictwo; także: królestwo jako domena pod czyimś rządzeniem) niebios(przestworzy, sfer niebieskich)” — Ewangelia Mateusza 5:19.
  • „Nauczał(uczył, przekazywał naukę) ich(wskazanych, tłumy) bowiem(bo, ponieważ) jak(jak, tak jak) Ten(wskazany, taki), który ma(posiada, nosi) władzę(autorytet, moc), a(i, natomiast) nie(brak, zaprzeczenie) jak(jak, tak jak) ich(własni, należący do nich) uczeni w Piśmie(skrybowie, nauczyciele Pisma)” — Ewangelia Mateusza 7:29.
  • "" — Ewangelia Mateusza 9:35.

Dalsze badanie tego wyrazu

Jak badać ten wyraz?

Krótka wskazówka, od czego zacząć badanie.

  1. Zacznij od zbadania znaczenia, sprawdź synonimy i sens wyrazu.
  2. Potem przejdź do zakładki Wystąpienia, czyli zobacz, jak wyraz jest oddany w innych wersetach.
  3. Sprawdź zakładkę Formy, czyli zobacz, w jakich formach gramatycznych występuje ten wyraz i jak zmienia się w tekście.
  4. Zrób porównanie sensów. Zwróć uwagę na pułapki tłumaczeniowe. Porównaj podobne słowa. Przeanalizuj typowe połączenia i rodzinę wyrazów.

Przejdź do znaczeń

Tutaj zobaczysz główne znaczenie tego słowa, jego synonimy i najważniejszy sens w tekście. To jest najlepszy punkt startu, gdy chcesz najpierw zrozumieć, co ten Strong naprawdę znaczy.

Przejdź do znaczeń

Zobacz wszystkie wystąpienia

Tutaj sprawdzisz, w jakich wersetach to słowo występuje i jak zostało oddane w różnych miejscach. To pomaga zobaczyć, czy sens jest wszędzie taki sam.

Przejdź do wystąpień

Zobacz formy tego Stronga

Tutaj zobaczysz, w jakich formach gramatycznych pojawia się ten wyraz. To pomaga odróżnić formę podstawową od odmian i lepiej zrozumieć, jak słowo działa w tekście.

Przejdź do form

Dla bardziej zaawansowanych

  • Porównanie sensów
    Sens 1Ma pełny opis
    to teach
    Sens 2Ma pełny opis
    instruct
    Sens 3Ma pełny opis
    teach

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
διδάσκω
Transkrypcja
didasko
Krótkie znaczenie
to teach; instruct; teach
Część mowy
czasownik