Strong G1377

Strong G1377 — διώκω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: dioko Część mowy: verb Glosa: to put to flight, drive away; to pursue; of persons

διώκω - to put to flight, drive away; to pursue; of persons - G1377

Najczęściej: Ścigać, prześladować. Gonić kogoś lub coś.; to put to flight, drive away; to pursue; of persons; ścigać; prześladować; gonić; tropić; naciskać; ścigać, gonić. dążyć do kogoś lub czegoś.; podążać; dążyć

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
to put to flight, drive away; to pursue; of persons
Grecki wyraz
διώκω (translit. dioko)
Lemma
διώκω
Strong
G1377
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Ścigać, prześladować. Gonić kogoś lub coś.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
ścigać;prześladować;gonić;tropić;naciskać

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 23:34. Uwaga translatorska: Może oznaczać prześladowanie. Kontekst: Często w kontekście wrogim.
Szerzej:
ścigać, gonić. dążyć do kogoś lub czegoś.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
prześladować;gonić;ścigać;podążać;dążyć

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 5:10-12, Łk 17:23. Uwaga translatorska: używane zarówno w kontekście fizycznym, jak i duchowym. Kontekst: odnosi się do prześladowania lub dążenia do celu.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
ścigać;prześladować;gonić;tropić;naciskać

Oddania w wersecie: Mt 23:34. Uwaga translatorska: Może oznaczać prześladowanie. Kontekst: Często w kontekście wrogim.
[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w grece

Liczba wystąpień w grece: 45

Liczba wersetów w grece: 44

Przykłady wersetów z tym wyrazem Strong:

  • „Szczęśliwi(błogosławieni, obdarzeni dobrem) prześladowani(ścigani, uciskani) z powodu(przez, ze względu na) sprawiedliwości(prawości, zgodności z wolą Boga), bo(ponieważ, dlatego że) ich(własne, należące do nich) jest(należy, pozostaje) Królestwo(grecki: βασιλεία basileia; Strong: G932; królewska władza, panowanie, rządy; zwierzchnictwo; także: królestwo jako domena pod czyimś rządzeniem) niebios(przestworzy, sfer niebieskich)” — Ewangelia Mateusza 5:10.
  • „Szczęśliwi(błogosławieni, obdarzeni dobrem) jesteście(istniejecie, pozostajecie), gdy(kiedy, jeśli) będą wam urągać(będą was znieważać, będą was lżyć) i(oraz, także) prześladować(ścigać, uciskać), i(oraz, także) mówić(wypowiadać, oznajmiać) przeciwko wam(wobec was, na was) wszelkie(każde, rozmaite) złe(niegodziwe, szkodliwe) słowo(wypowiedź, oskarżenie) kłamliwie(fałszywie, nieprawdziwie) z powodu(przez, ze względu na) Mnie(Jesu/Jeszu, mówiącego)” — Ewangelia Mateusza 5:11.
  • „Radujcie się(cieszcie się, weselcie się) i(oraz, także) weselcie się(rozradowujcie się, okazujcie radość), bo(ponieważ, dlatego że) wielka(duża, znaczna) jest(wynosi, pozostaje) wasza(własna, należąca do was) zapłata(wynagrodzenie, płaca za usługę) w(w, pośród) niebiosach(przestworzach, sferach niebieskich). Tak(w ten sposób, właśnie tak) bowiem(bo, ponieważ) prześladowali(ścigali, uciskali) proroków(rzeczników Boga, wysłanników słowa) przed(przed czasem, wcześniej niż) wami(waszą osobą, waszym czasem)” — Ewangelia Mateusza 5:12.
  • „Ja(ja sam, mówiący) zaś(natomiast, a) mówię(wypowiadam, oznajmiam) wam(adresatom, słuchającym): miłujcie(kochajcie, okazujcie oddanie) waszych(własnych, należących do was) wrogów(przeciwników, nieprzyjaciół) i(oraz, także) módlcie się(grecki: proseuchomai; Strong: G4336; zanoście modlitwę do Boga, proście, błagajcie, usilnie wołajcie) za(w sprawie, ze względu na) tych(wskazanych, ludzi), którzy was prześladują(ścigają was, uciskają was)” — Ewangelia Mateusza 5:44.
  • "" — Ewangelia Mateusza 10:23.

Dalsze badanie tego wyrazu

Jak badać ten wyraz?

Krótka wskazówka, od czego zacząć badanie.

  1. Zacznij od zbadania znaczenia, sprawdź synonimy i sens wyrazu.
  2. Potem przejdź do zakładki Wystąpienia, czyli zobacz, jak wyraz jest oddany w innych wersetach.
  3. Sprawdź zakładkę Formy, czyli zobacz, w jakich formach gramatycznych występuje ten wyraz i jak zmienia się w tekście.
  4. Zrób porównanie sensów. Zwróć uwagę na pułapki tłumaczeniowe. Porównaj podobne słowa. Przeanalizuj typowe połączenia i rodzinę wyrazów.

Przejdź do znaczeń

Tutaj zobaczysz główne znaczenie tego słowa, jego synonimy i najważniejszy sens w tekście. To jest najlepszy punkt startu, gdy chcesz najpierw zrozumieć, co ten Strong naprawdę znaczy.

Przejdź do znaczeń

Zobacz wszystkie wystąpienia

Tutaj sprawdzisz, w jakich wersetach to słowo występuje i jak zostało oddane w różnych miejscach. To pomaga zobaczyć, czy sens jest wszędzie taki sam.

Przejdź do wystąpień

Zobacz formy tego Stronga

Tutaj zobaczysz, w jakich formach gramatycznych pojawia się ten wyraz. To pomaga odróżnić formę podstawową od odmian i lepiej zrozumieć, jak słowo działa w tekście.

Przejdź do form

Dla bardziej zaawansowanych

  • Porównanie sensów
    Sens 1Ma pełny opis
    to put to flight, drive away
    Sens 2Ma pełny opis
    to pursue
    Sens 3Ma pełny opis
    of persons

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
διώκω
Transkrypcja
dioko
Krótkie znaczenie
to put to flight, drive away; to pursue; of persons
Część mowy
czasownik