Strong G1410

Strong G1410 — δύναμαι

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: dynamai Część mowy: verb Glosa: być

δύναμαι - być - G1410

Najczęściej: być w stanie, mieć moc. móc coś zrobić.; być; móc; potrafić; być zdolnym; mieć siłę

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
być
Grecki wyraz
δύναμαι (translit. dynamai)
Lemma
δύναμαι
Strong
G1410
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Szerzej:
być w stanie, mieć moc. móc coś zrobić.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
móc;potrafić;być zdolnym;mieć siłę

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 6:24, Mk 2:7. Uwaga translatorska: używane w kontekście zdolności lub możliwości. Kontekst: odnosi się do osobistej mocy lub przyzwolenia.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
móc;potrafić;być zdolnym;mieć siłę

Oddania w wersecie: Mt 6:24, Mk 2:7. Uwaga translatorska: używane w kontekście zdolności lub możliwości. Kontekst: odnosi się do osobistej mocy lub przyzwolenia.
[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w grece

Liczba wystąpień w grece: 209

Liczba wersetów w grece: 200

Przykłady wersetów z tym wyrazem Strong:

  • „I(oraz, także) nie(brak, zaprzeczenie) myślcie(sądźcie, uznawajcie) sobie(w sobie, we własnym wnętrzu), że(iż, ponieważ) możecie mówić(twierdzić, wypowiadać): mamy(posiadamy, trzymamy) za(za, jako) Ojca(grecki: patēr; Strong: G3962; ojciec, rodziciel, przodek; przodek rodu) Abrahama/Awrahama(patriarcha przymierza; ojciec rodu Isra’ela). Mówię(wypowiadam, oznajmiam) wam(adresatom, słuchającym), że(iż, ponieważ) Bóg(grecki: θεός Theos; Strong: G2316; Bóg, bóg, istota uznawana za boską lub nazwana bogiem; kontekst rozstrzyga, czy chodzi o prawdziwego Boga, bożka, fałszywego boga, władcę, czy o szatana nazwanego bogiem tego wieku) może(jest w stanie, potrafi) z(od, spośród) tych(wskazanych, danych) kamieni(głazów, skał) wzbudzić(podnieść, powołać) dzieci(potomków, zrodzonych) Abrahamowi/Awrahamowi(patriarcha przymierza; ojciec rodu Isra’ela)” — Ewangelia Mateusza 3:9.
  • „Wy(wy sami, adresaci) jesteście(istniejecie, pozostajecie) światłem(jasnością, blaskiem) świata(porządku ludzkiego, zamieszkałej rzeczywistości). Nie(brak, zaprzeczenie) może(jest w stanie, potrafi) ukryć się(schować się, zostać niewidzialne) miasto(osada, miejscowość) położone(umieszczone, ustawione) na(na powierzchni, przy) górze(wzniesieniu, szczycie)” — Ewangelia Mateusza 5:14.
  • „Ani(nawet nie, ani też) na(wobec, przez) swoją(własną, należącą do ciebie) głowę(głowę, najwyższą część ciała) nie przysięgaj(nie składaj przysięgi, nie zobowiązuj się przysięgą), bo(ponieważ, dlatego że) nie(brak, zaprzeczenie) możesz(jesteś w stanie, potrafisz) jednego(pojedynczego, jednego z) włosa(włosa, pasma) uczynić(zrobić, sprawić) białym(jasnym, siwym) albo(lub, czy też) czarnym(ciemnym, czarnym)” — Ewangelia Mateusza 5:36.
  • „Nikt(żaden człowiek, żadna osoba) nie może(nie jest w stanie, nie potrafi) służyć(być niewolnikiem, być oddanym) dwóm(dwojgu, parze) panom(władcom, zwierzchnikom), bo(ponieważ, dlatego że) albo(jednego, z jednej strony) jednego(pojedynczego, pierwszego) znienawidzi(odrzuci, będzie miał wrogość do), a(i, natomiast) drugiego(innego, kolejnego) umiłuje(pokocha, okaże oddanie), albo(jednego, z jednej strony) jednego(pojedynczego, pierwszego) będzie się trzymał(będzie przylgnął, będzie wierny), a(i, natomiast) drugim(innym, kolejnym) pogardzi(zlekceważy, odrzuci). Nie możecie(nie jesteście w stanie, nie potraficie) służyć(być niewolnikami, być oddani) Bogu(grecki: θεός Theos; Strong: G2316; Bóg, bóg, istota uznawana za boską lub nazwana bogiem; kontekst rozstrzyga, czy chodzi o prawdziwego Boga, bożka, fałszywego boga, władcę, czy o szatana nazwanego bogiem tego wieku) i(oraz, także) Mamonie/Mammōnas(bogactwo, majątek lub pieniądz jako pan wymagający służby)” — Ewangelia Mateusza 6:24.
  • „Kto(kto taki, który) zaś(natomiast, a) z(wśród, spośród) was(was, adresatów), troszcząc się(zamartwiając się, niepokojąc się), może(jest w stanie, potrafi) dodać(dołożyć, przyłączyć) do(ku, do miary) swojego(własnego, należącego do niego) wzrostu(wieku, miary życia) jeden(pojedynczy, jeden) łokieć(miara długości, odcinek)” — Ewangelia Mateusza 6:27.

Dalsze badanie tego wyrazu

Jak badać ten wyraz?

Krótka wskazówka, od czego zacząć badanie.

  1. Zacznij od zbadania znaczenia, sprawdź synonimy i sens wyrazu.
  2. Potem przejdź do zakładki Wystąpienia, czyli zobacz, jak wyraz jest oddany w innych wersetach.
  3. Sprawdź zakładkę Formy, czyli zobacz, w jakich formach gramatycznych występuje ten wyraz i jak zmienia się w tekście.
  4. Zrób porównanie sensów. Zwróć uwagę na pułapki tłumaczeniowe. Porównaj podobne słowa. Przeanalizuj typowe połączenia i rodzinę wyrazów.

Przejdź do znaczeń

Tutaj zobaczysz główne znaczenie tego słowa, jego synonimy i najważniejszy sens w tekście. To jest najlepszy punkt startu, gdy chcesz najpierw zrozumieć, co ten Strong naprawdę znaczy.

Przejdź do znaczeń

Zobacz wszystkie wystąpienia

Tutaj sprawdzisz, w jakich wersetach to słowo występuje i jak zostało oddane w różnych miejscach. To pomaga zobaczyć, czy sens jest wszędzie taki sam.

Przejdź do wystąpień

Zobacz formy tego Stronga

Tutaj zobaczysz, w jakich formach gramatycznych pojawia się ten wyraz. To pomaga odróżnić formę podstawową od odmian i lepiej zrozumieć, jak słowo działa w tekście.

Przejdź do form

Dla bardziej zaawansowanych

  • Porównanie sensów

    Ten Strong ma obecnie 1 sens w danych.

    Sens 1Ma pełny opis
    być

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
δύναμαι
Transkrypcja
dynamai
Krótkie znaczenie
być
Część mowy
czasownik