Strong G154

Strong G154 — αἰτέω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: aiteo Część mowy: verb Glosa: proście

αἰτέω - prosić / żądać - G154

Najczęściej: prosić; żądać; pytać

Metadane

Grecki wyraz
αἰτέω
Polska wymowa
aiteo
Lemma
αἰτέω
Transliteracja
aiteo
Strong
G154
Część mowy
czasownik
Rdzeń znaczeniowy
prosić; żądać; pytać; zwracać się o coś do kogoś

Znaczenie

To słowo oznacza: prosić albo żądać.

W zależności od kontekstu może chodzić o zwykłą prośbę, pytanie o coś albo wyraźne domaganie się czegoś od kogoś. Trzeba sprawdzać, czy w wersecie akcent pada na prośbę, pytanie czy żądanie.

Wskazówka kontekstowa: Często używane w kontekście proszenia o coś konkretnego, zarówno rzeczy, jak i osób.
To słowo najlepiej oddawać zgodnie z kontekstem jako: prosić; żądać; pytać. Nie wolno automatycznie wybierać jednego polskiego czasownika bez sprawdzenia, czy chodzi o łagodną prośbę, pytanie czy mocniejsze domaganie się.

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli tekst mówi o modlitwie, prośbie albo zwracaniu się do kogoś o dar czy pomoc → zwykle chodzi o proszenie.
Jeśli kontekst pokazuje wyraźne domaganie się czegoś od drugiej osoby → sens może iść bardziej w stronę żądania.
Jeśli słowo stoi przy pytaniu o rzecz, osobę albo pozwolenie → trzeba sprawdzić, czy nie chodzi o pytać lub poprosić.

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Bezokolicznik: prosić / żądać / pytać / zwracać się o coś.
Formy osobowe dla rdzenia „prosić”: ja proszę / ty prosisz / on prosi / my prosimy / wy prosicie / oni proszą.
Czas przeszły: prosiłem / prosiłam; prosił / prosiła / prosiło; prosili / prosiły.
Rzeczownik odczasownikowy: proszenie / prośba / żądanie / pytanie.
Uwaga: to czasownik, więc nie odmienia się przez przypadki jak rzeczownik. W wersecie trzeba sprawdzać osobę, liczbę, czas, tryb i stronę formy greckiej.

Występowanie w grece

Liczba wystąpień w grece: 70

Liczba wersetów w grece: 67

Przykłady wersetów z tym wyrazem Strong:

  • „Temu(wskazanemu, proszącemu), kto prosi(prosi, żąda) cię(ciebie, twoją osobę), daj(przekaż, udziel), i(oraz, także) od(od strony, wobec) tego(wskazanego, człowieka), kto chce(pragnie, zamierza) pożyczyć(wziąć pożyczkę, otrzymać na zwrot) od(od strony, z) ciebie(twojej osoby, twoich rzeczy), nie odwracaj się(nie odchodź, nie odmawiaj)” — Ewangelia Mateusza 5:42.
  • „Nie upodabniajcie się(nie stawajcie się podobni, nie naśladujcie) więc(zatem, dlatego) do nich(wskazanych, pogan), bo(ponieważ, dlatego że) wasz(własny, należący do was) Ojciec(grecki: πατήρ patēr; Strong: G3962; ojciec, rodzic, przodek, antenat, źródło albo ten, od którego ktoś pochodzi; może oznaczać ojca rodzonego, przodka, Boga jako Ojca oraz w kontekście szatana jako ojca czyli źródło i wzór złego lub kłamstwa; kontekst rozstrzyga zapis ojciec/Ojciec i sens) wie(zna, rozumie), czego(co, jakiej rzeczy) potrzebujecie(potrzebujecie, macie brak), zanim(zanim, wcześniej niż) poprosicie(zwrócicie się, zawezwiecie) Go(Jego, wskazanego)” — Ewangelia Mateusza 6:8.
  • „Proście(proście, domagajcie się), a(i, wtedy) będzie wam dane(zostanie wam udzielone, zostanie wam przekazane). Szukajcie(poszukujcie, pragnijcie), a(i, wtedy) znajdziecie(odnajdziecie, odkryjecie). Pukajcie(uderzajcie do drzwi, dobijajcie się), a(i, wtedy) zostanie wam otworzone(zostanie wam rozwarte, zostanie wam udostępnione)” — Ewangelia Mateusza 7:7.
  • „Każdy(wszelki, każdy jeden) bowiem(bo, ponieważ), kto prosi(prosi, domaga się), otrzymuje(dostaje, przyjmuje), a(i, także) kto szuka(poszukuje, pragnie), znajduje(odnajduje, odkrywa), i(oraz, także) temu(wskazanemu, pukającemu), kto puka(uderza do drzwi, dobija się), zostanie otworzone(zostanie rozwarte, zostanie udostępnione)” — Ewangelia Mateusza 7:8.
  • „Albo(lub, czy też) który(który, jaki) z(od, spośród) was(was, adresatów) człowiek(osoba, istota ludzka), gdy(kiedy, jeśli) jego(własny, należący do niego) syn(potomek, dziecko) poprosi(poprosi, zażąda) o chleb(pokarm, pieczywo), poda(przekaże, da) mu(jemu, wskazanemu) kamień(głaz, skałę)” — Ewangelia Mateusza 7:9.

Dalsze badanie tego wyrazu

Jak badać ten wyraz?

Krótka wskazówka, od czego zacząć badanie.

  1. Zacznij od zbadania znaczenia, sprawdź synonimy i sens wyrazu.
  2. Potem przejdź do zakładki Wystąpienia, czyli zobacz, jak wyraz jest oddany w innych wersetach.
  3. Sprawdź zakładkę Formy, czyli zobacz, w jakich formach gramatycznych występuje ten wyraz i jak zmienia się w tekście.
  4. Zrób porównanie sensów. Zwróć uwagę na pułapki tłumaczeniowe. Porównaj podobne słowa. Przeanalizuj typowe połączenia i rodzinę wyrazów.

Przejdź do znaczeń

Tutaj zobaczysz główne znaczenie tego słowa, jego synonimy i najważniejszy sens w tekście. To jest najlepszy punkt startu, gdy chcesz najpierw zrozumieć, co ten Strong naprawdę znaczy.

Przejdź do znaczeń

Zobacz wszystkie wystąpienia

Tutaj sprawdzisz, w jakich wersetach to słowo występuje i jak zostało oddane w różnych miejscach. To pomaga zobaczyć, czy sens jest wszędzie taki sam.

Przejdź do wystąpień

Zobacz formy tego Stronga

Tutaj zobaczysz, w jakich formach gramatycznych pojawia się ten wyraz. To pomaga odróżnić formę podstawową od odmian i lepiej zrozumieć, jak słowo działa w tekście.

Przejdź do form

Dla bardziej zaawansowanych

  • Porównanie sensów

    Ten Strong ma obecnie 1 sens w danych.

    Sens 1Ma pełny opis
    proście
    Prosić, żądać, pytać o coś lub kogoś.
    Synonimy prosić; żądać; pytać
    Uwagi Często używane w kontekście proszenia o coś konkretnego, zarówno rzeczy, jak i osób.

Pułapki tłumaczeniowe

  • nie zawężać słowa tylko do łagodnego proszenia, jeśli kontekst pokazuje wyraźne żądanie
  • nie gubić relacji między proszącym a tym, do kogo się zwraca
  • nie tłumaczyć automatycznie jednym polskim czasownikiem bez sprawdzenia zdania

Podobne / myląco bliskie słowa

  • prosić
  • żądać
  • pytać

Typowe połączenia / kolokacje

  • prosić o coś
  • żądać wydania
  • pytać o rzecz lub osobę

Rodzina wyrazów

  • prosić
  • prośba
  • żądanie

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • Strong / Blue Letter Bible

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
αἰτέω
Transkrypcja
aiteo
Krótkie znaczenie
Prosić, żądać, pytać o coś lub kogoś.
Część mowy
czasownik