Strong G162

Strong G162 — αἰχμαλωτεύω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: aichmalōteuō Część mowy: verb Glosa: —

αἰχμαλωτεύω - pojmać / schwytać - G162

Najczęściej: pojmać; schwytać; zabrać do niewoli

Metadane

Grecki wyraz
αἰχμαλωτεύω
Polska wymowa
aichmalōteuō
Lemma
αἰχμαλωτεύω
Transliteracja
aichmalōteuō
Strong
G162
Część mowy
czasownik
Rdzeń znaczeniowy
pojmać; schwytać; zabrać do niewoli

Znaczenie

To słowo oznacza: pojmać albo schwytać.

Wziąć do niewoli lub prowadzić jako jeńca.

Wskazówka kontekstowa: Często używane w kontekście biblijnym, odnosi się do prowadzenia jeńców.
To słowo najlepiej oddawać zgodnie z kontekstem jako: pojmać; schwytać; zabrać do niewoli.

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli słowo opisuje czynność, proces albo działanie → zwykle chodzi właśnie o ten odcień.
Jeśli obok pojawiają się bliskie znaczenia lub użycie obrazowe → trzeba sprawdzić, który wariant najlepiej pasuje do zdania.
Jeśli sens w wersecie jest węższy niż lista synonimów → nie wolno wychodzić poza kontekst.

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Bezokolicznik: pojmać / schwytać / zabrać do niewoli.
Formy osobowe dla rdzenia „schwytać”: ja chwytam / ty chwytasz / on chwyta / my chwytamy / wy chwytacie / oni chwytają.
Czas przeszły: pojmałem / pojmałam; pojmał / pojmała / pojmało; pojmali / pojmały.
Rzeczownik odczasownikowy: pojmanie / schwytanie / zabranie do niewoli.
Uwaga: to czasownik, więc nie odmienia się przez przypadki jak rzeczownik. W wersecie trzeba sprawdzać osobę, liczbę, czas, tryb i stronę formy greckiej.

Występowanie w grece

Liczba wystąpień w grece: 1

Liczba wersetów w grece: 1

Przykłady wersetów z tym wyrazem Strong:

  • "" - List do Efezjan 4:8.

Dalsze badanie tego wyrazu

Jak badać ten wyraz?

Krótka wskazówka, od czego zacząć badanie.

  1. Zacznij od zbadania znaczenia, sprawdź synonimy i sens wyrazu.
  2. Potem przejdź do zakładki Wystąpienia, czyli zobacz, jak wyraz jest oddany w innych wersetach.
  3. Sprawdź zakładkę Formy, czyli zobacz, w jakich formach gramatycznych występuje ten wyraz i jak zmienia się w tekście.
  4. Zrób porównanie sensów. Zwróć uwagę na pułapki tłumaczeniowe. Porównaj podobne słowa. Przeanalizuj typowe połączenia i rodzinę wyrazów.

Przejdź do znaczeń

Tutaj zobaczysz główne znaczenie tego słowa, jego synonimy i najważniejszy sens w tekście. To jest najlepszy punkt startu, gdy chcesz najpierw zrozumieć, co ten Strong naprawdę znaczy.

Przejdź do znaczeń

Zobacz wszystkie wystąpienia

Tutaj sprawdzisz, w jakich wersetach to słowo występuje i jak zostało oddane w różnych miejscach. To pomaga zobaczyć, czy sens jest wszędzie taki sam.

Przejdź do wystąpień

Zobacz formy tego Stronga

Tutaj zobaczysz, w jakich formach gramatycznych pojawia się ten wyraz. To pomaga odróżnić formę podstawową od odmian i lepiej zrozumieć, jak słowo działa w tekście.

Przejdź do form

Dla bardziej zaawansowanych

  • Porównanie sensów

    Ten Strong ma obecnie 1 sens w danych.

    Sens 1Ma pełny opis
    Wziąć do niewoli lub prowadzić jako jeńca.
    Synonimy pojmać; schwytać; zabrać do niewoli
    Uwagi Często używane w kontekście biblijnym, odnosi się do prowadzenia jeńców.

Pułapki tłumaczeniowe

  • nie odrywać słowa od kontekstu
  • nie zawężać znaczenia bardziej, niż wymaga tekst
  • nie mieszać go automatycznie z bliskimi odpowiednikami bez sprawdzenia zdania

Podobne / myląco bliskie słowa

  • schwytać
  • zabrać do niewoli

Typowe połączenia / kolokacje

  • pojmać / schwytać
  • pojmać
  • schwytać

Rodzina wyrazów

  • pojmać / schwytać
  • schwytać
  • zabrać do niewoli

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • Strong / Blue Letter Bible

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
αἰχμαλωτεύω
Transkrypcja
aichmalōteuō
Krótkie znaczenie
Wziąć do niewoli lub prowadzić jako jeńca.
Część mowy
czasownik