Strong G1742

Strong G1742 — ἔνδυμα

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: endyma Część mowy: noun Glosa: raiment, clothing, a garment

ἔνδυμα - raiment, clothing, a garment - G1742

Najczęściej: Ubranie, odzież. Ciuchy.; raiment, clothing, a garment; ubranie; odzież; strój; szata; ubiór; odzież, ubranie. strój, który nosimy.; raiment; garment

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
raiment, clothing, a garment
Grecki wyraz
ἔνδυμα (translit. endyma)
Lemma
ἔνδυμα
Strong
G1742
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Ubranie, odzież. Ciuchy.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
ubranie;odzież;strój;szata;ubiór

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 3:4, 6:25, 28. Uwaga translatorska: Często używane w kontekście codziennym. Kontekst: Odnosi się do ubrań noszonych na co dzień.
Szerzej:
odzież, ubranie. strój, który nosimy.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
odzież;ubranie;strój;raiment;garment

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 3:4, 6:25, 28; Łk 12:23. Uwaga translatorska: używane głównie w kontekście odzieży. Kontekst: odnosi się do różnych rodzajów odzieży w Nowym Testamencie.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
ubranie;odzież;strój;szata;ubiór

Oddania w wersecie: Mt 3:4, 6:25, 28. Uwaga translatorska: Często używane w kontekście codziennym. Kontekst: Odnosi się do ubrań noszonych na co dzień.
[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w grece

Liczba wystąpień w grece: 8

Liczba wersetów w grece: 8

Przykłady wersetów z tym wyrazem Strong:

  • „Sam(osobiście, właśnie on) Jan/Jochanan(imię hebrajskie oznaczające Bóg okazał łaskę; prorok wzywający Isra’ela do zmiany myślenia) nosił(miał na sobie, używał) odzienie(ubranie, okrycie) z(wykonane z, pochodzące z) włosów(sierści, owłosienia) wielbłąda(zwierzę juczne pustkowia, zwierzę karawanowe) i(oraz, także) skórzany(rzemienny, wykonany ze skóry) pas(przepasanie, opasanie) wokół(dookoła, przy) bioder(lędźwi, pasa). Jego(własnym, należącym do niego) pokarmem(żywnością, pożywieniem) była(stanowiła, pozostawała) szarańcza(owady pustkowia, pokarm pustynny) i(oraz, także) dziki(polny, nieoswojony) miód(słodycz, pokarm naturalny)” — Ewangelia Mateusza 3:4.
  • „Dlatego(ze względu na to, z tej przyczyny) mówię(wypowiadam, oznajmiam) wam(adresatom, słuchającym): nie troszczcie się(nie zamartwiajcie się, nie niepokójcie się) o(w sprawie, względem) swoje(własne, należące do was) życie(duszę, osobę), co(co, jaką rzecz) będziecie jedli(będziecie spożywali, będziecie karmili się) albo(lub, czy też) co(co, jaką rzecz) będziecie pili(będziecie pić, przyjmować do picia), ani(nawet nie, ani też) o(w sprawie, względem) swoje(własne, należące do was) ciało(organizm, osobę cielesną), czym(czym, jaką rzeczą) się przyodziejecie(ubierzecie, okryjecie). Czyż(czy, czy nie) życie(dusza, osoba) nie jest(nie pozostaje, nie istnieje) czymś więcej(większe, ważniejsze) niż(niż, aniżeli) pokarm(jedzenie, pożywienie), a(i, natomiast) ciało(organizm, osoba cielesna) niż(niż, aniżeli) odzienie(ubranie, okrycie)” — Ewangelia Mateusza 6:25.
  • „I(oraz, także) o(w sprawie, względem) odzienie(ubranie, okrycie) dlaczego(czemu, z jakiej przyczyny) się troszczycie(zamartwiacie się, niepokoicie się)? Przyjrzyjcie się(rozważcie, zauważcie) liliom(kwiatom, roślinom polnym) pola(roli, przestrzeni ziemi), jak(jak, w jaki sposób) rosną(wzrastają, rozwijają się). Nie pracują(nie trudzą się, nie męczą się) ani(nawet nie, ani też) nie przędą(nie wytwarzają nici, nie tkają)” — Ewangelia Mateusza 6:28.
  • „Strzeżcie się(uważajcie, pilnujcie się) fałszywych(kłamliwych, zwodniczych) proroków(rzeczników, głosicieli), którzy(wskazani, tacy) przychodzą(przybywają, zbliżają się) do(wobec, ku) was(was, adresatów) w(w, pośród) odzieniu(ubraniu, okryciu) owiec(owiec, zwierząt stadnych), wewnątrz(od środka, w ukryciu) zaś(natomiast, a) są(są, pozostają) wilkami(drapieżnikami, rozszarpującymi) drapieżnymi(chciwymi, porywającymi)” — Ewangelia Mateusza 7:15.
  • "" — Ewangelia Mateusza 22:11.

Dalsze badanie tego wyrazu

Jak badać ten wyraz?

Krótka wskazówka, od czego zacząć badanie.

  1. Zacznij od zbadania znaczenia, sprawdź synonimy i sens wyrazu.
  2. Potem przejdź do zakładki Wystąpienia, czyli zobacz, jak wyraz jest oddany w innych wersetach.
  3. Sprawdź zakładkę Formy, czyli zobacz, w jakich formach gramatycznych występuje ten wyraz i jak zmienia się w tekście.
  4. Zrób porównanie sensów. Zwróć uwagę na pułapki tłumaczeniowe. Porównaj podobne słowa. Przeanalizuj typowe połączenia i rodzinę wyrazów.

Przejdź do znaczeń

Tutaj zobaczysz główne znaczenie tego słowa, jego synonimy i najważniejszy sens w tekście. To jest najlepszy punkt startu, gdy chcesz najpierw zrozumieć, co ten Strong naprawdę znaczy.

Przejdź do znaczeń

Zobacz wszystkie wystąpienia

Tutaj sprawdzisz, w jakich wersetach to słowo występuje i jak zostało oddane w różnych miejscach. To pomaga zobaczyć, czy sens jest wszędzie taki sam.

Przejdź do wystąpień

Zobacz formy tego Stronga

Tutaj zobaczysz, w jakich formach gramatycznych pojawia się ten wyraz. To pomaga odróżnić formę podstawową od odmian i lepiej zrozumieć, jak słowo działa w tekście.

Przejdź do form

Dla bardziej zaawansowanych

  • Porównanie sensów

    Ten Strong ma obecnie 1 sens w danych.

    Sens 1Ma pełny opis
    raiment, clothing, a garment

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
ἔνδυμα
Transkrypcja
endyma
Krótkie znaczenie
raiment, clothing, a garment
Część mowy
rzeczownik