Strong G1781

Strong G1781 — ἐντέλλομαι

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: entellomai Część mowy: verb Glosa: -, to command, enjoin, instruct; to command

ἐντέλλομαι - -, to command, enjoin, instruct; to command - G1781

Najczęściej: Wydać polecenie lub rozkaz. Kazać coś zrobić.; -, to command, enjoin, instruct; to command; nakazać; zlecić; polecić; zarządzić; przykazać; rozkazywać, nakazywać. dawać polecenia.; rozkazywać; nakazywać; polecać; zarządzać; wskazywać

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
-, to command, enjoin, instruct; to command
Grecki wyraz
ἐντέλλομαι (translit. entellomai)
Lemma
ἐντέλλομαι
Strong
G1781
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Wydać polecenie lub rozkaz. Kazać coś zrobić.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
nakazać;zlecić;polecić;zarządzić;przykazać

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 19:7, Dz 1:2 Uwaga translatorska: Skupia się na treści polecenia Kontekst: Używane w kontekście rozkazów i instrukcji
Szerzej:
rozkazywać, nakazywać. dawać polecenia.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
rozkazywać;nakazywać;polecać;zarządzać;wskazywać

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 19:7, Hbr 11:22. Uwaga translatorska: używane głównie w kontekście poleceń. Kontekst: odnosi się do wydawania rozkazów lub instrukcji.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
nakazać;zlecić;polecić;zarządzić;przykazać

Oddania w wersecie: Mt 19:7, Dz 1:2 Uwaga translatorska: Skupia się na treści polecenia Kontekst: Używane w kontekście rozkazów i instrukcji
[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w grece

Liczba wystąpień w grece: 14

Liczba wersetów w grece: 14

Przykłady wersetów z tym wyrazem Strong:

  • „I(oraz, także) mówi(wypowiada, oznajmia) Mu(Jemu, wskazanemu): jeśli(jeżeli, skoro) jesteś(istniejesz, pozostajesz) Synem(potomkiem, dziedzicem) Boga(grecki: θεός Theos; Strong: G2316; Bóg, bóg, istota uznawana za boską lub nazwana bogiem; kontekst rozstrzyga, czy chodzi o prawdziwego Boga, bożka, fałszywego boga, władcę, czy o szatana nazwanego bogiem tego wieku), rzuć(zrzuć, puść) się(siebie, własną osobę) w dół(poniżej, na dół), bo(ponieważ, dlatego że) napisano(zapisano, utrwalono): swoim(własnym, należącym do Niego) aniołom(grecki: ἄγγελος angelos; posłańcy, wysłannicy) nakaże(poleci, rozkaże) o(w sprawie, względem) Tobie(Ciebie, Twojej osoby), i(oraz, także) na(na powierzchni, przy) rękach(dłoniach, mocy działania) poniosą(uniosą, podniosą) Ciebie(Twoją osobę, adresata), abyś(żebyś, byś) nie(brak, zaprzeczenie) uderzył(potknął się, zranił) swoją(własną, należącą do ciebie) stopą(nogą, podstawą chodu) o(wobec, przy) kamień(głaz, skałę)” — Ewangelia Mateusza 4:6.
  • "" — Ewangelia Mateusza 17:9.
  • "" — Ewangelia Mateusza 19:7.
  • "" — Ewangelia Mateusza 28:20.
  • "" — Ewangelia Marka 10:3.

Dalsze badanie tego wyrazu

Jak badać ten wyraz?

Krótka wskazówka, od czego zacząć badanie.

  1. Zacznij od zbadania znaczenia, sprawdź synonimy i sens wyrazu.
  2. Potem przejdź do zakładki Wystąpienia, czyli zobacz, jak wyraz jest oddany w innych wersetach.
  3. Sprawdź zakładkę Formy, czyli zobacz, w jakich formach gramatycznych występuje ten wyraz i jak zmienia się w tekście.
  4. Zrób porównanie sensów. Zwróć uwagę na pułapki tłumaczeniowe. Porównaj podobne słowa. Przeanalizuj typowe połączenia i rodzinę wyrazów.

Przejdź do znaczeń

Tutaj zobaczysz główne znaczenie tego słowa, jego synonimy i najważniejszy sens w tekście. To jest najlepszy punkt startu, gdy chcesz najpierw zrozumieć, co ten Strong naprawdę znaczy.

Przejdź do znaczeń

Zobacz wszystkie wystąpienia

Tutaj sprawdzisz, w jakich wersetach to słowo występuje i jak zostało oddane w różnych miejscach. To pomaga zobaczyć, czy sens jest wszędzie taki sam.

Przejdź do wystąpień

Zobacz formy tego Stronga

Tutaj zobaczysz, w jakich formach gramatycznych pojawia się ten wyraz. To pomaga odróżnić formę podstawową od odmian i lepiej zrozumieć, jak słowo działa w tekście.

Przejdź do form

Dla bardziej zaawansowanych

  • Porównanie sensów
    Sens 1Ma pełny opis
    -, to command, enjoin, instruct
    Sens 2Ma pełny opis
    to command

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
ἐντέλλομαι
Transkrypcja
entellomai
Krótkie znaczenie
-, to command, enjoin, instruct; to command
Część mowy
czasownik