Strong G1909

Strong G1909 — ἐπί

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: epi Część mowy: preposition Glosa: on, upon; over; at, by

ἐπί - on, upon; over; at, by - G1909

Najczęściej: Na, nad, przeciw. Na czymś, w kierunku czegoś, przeciw czemuś.; on, upon; over; at, by; na; nad; przy; w; przeciw; Przyimek oznaczający 'na', 'w', 'przeciw'. Używany do wskazywania miejsca, czasu lub kierunku.; obok

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
on, upon; over; at, by
Grecki wyraz
ἐπί (translit. epi)
Lemma
ἐπί
Strong
G1909
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Na, nad, przeciw. Na czymś, w kierunku czegoś, przeciw czemuś.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
na;nad;przy;w;przeciw

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Różne przypadki zależne. Uwaga translatorska: Często z czasownikami ruchu. Kontekst: Miejsce, czas, władza.
Szerzej:
Przyimek oznaczający 'na', 'w', 'przeciw'. Używany do wskazywania miejsca, czasu lub kierunku.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
na;w;przeciw;obok;przy

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: 'na', 'w', 'przy'. Uwaga translatorska: Często używany w kontekście miejsca i czasu. Kontekst: W Nowym Testamencie najczęściej w odniesieniu do lokalizacji lub sytuacji.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
na;nad;przy;w;przeciw

Oddania w wersecie: Różne przypadki zależne. Uwaga translatorska: Często z czasownikami ruchu. Kontekst: Miejsce, czas, władza.
[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w grece

Liczba wystąpień w grece: 885

Liczba wersetów w grece: 779

Przykłady wersetów z tym wyrazem Strong:

  • „Jozjasz/Joszijahu(król południowego królestwa Judei/Jehudy z rodu Dawida/Dawid; odnowił przymierze i oczyścił kult w Judei/Jehudzie) zrodził(spłodził, dał początek) Jechoniasza/Jechonjahu(król południowego królestwa Judei/Jehudy z rodu Dawida/Dawid; został uprowadzony do Babilonu/Babel podczas wygnania babilońskiego Judejczyków) i(oraz, także) jego(własnych, należących do niego) braci(grecki: ἀδελφός adelphos; Strong: G80; brat rodzony, krewny, rodak albo brat w wierze; człowiek bliski w relacji) w(w czasie, podczas) deportacji(wysiedlenia, przesiedlenia) Babilonu/Babel(grecki: Βαβυλών Babylōn; Strong: G897; miasto i kraina wygnania Judejczyków; obraz niewoli, sądu i oddalenia od ziemi Isra’ela; w Objawieniu Jana Babilon oznacza też wielką nierządnicę i finansjerę/system bogactwa kupców przeciwny Bogu)” — Ewangelia Mateusza 1:11.
  • „Gdy(kiedy, po tym jak) zobaczył(ujrzał, dostrzegł) wielu(licznych, mnóstwo) faryzeuszy(Faryzeusze; stronnictwo religijne Judejczyków, mocno związane z Prawem i tradycją starszych) i(oraz, także) saduceuszy(Saduceusze; stronnictwo kapłańsko-arystokratyczne, związane ze świątynią w Jerozolimie), którzy przychodzili(przybywali, zbliżali się) do(ku, na) jego(własnego, należącego do niego) zanurzenia(grecki: βάπτισμα baptisma; zanurzenie, wejście w wodę jako znak zmiany), powiedział(rzekł, oznajmił) im(wskazanym, przychodzącym): potomstwo(zrodzeni, płody) żmij(jadowitych węży, obrazu podstępnego zła), kto(kto taki, który) was(wskazanych, adresatów) ostrzegł(pouczył, wskazał), żebyście uciekli(uszli, schronili się) przed(od, z dala od) nadchodzącym(przychodzącym, zbliżającym się) gniewem(oburzeniem, sądem)” — Ewangelia Mateusza 3:7.
  • „Wtedy(wówczas, potem) Jesu/Jeszu(grecki: Iēsou; Jesu – forma grecka imienia; hebrajski: יֵשׁוּעַ Jeszu; w języku polskim błędnie utrwaliła się forma „Jezus”, ponieważ w greckim imieniu nie występuje głoska ani litera „z” – greckie s sigma zostało później zniekształcone w tradycji łacińsko-polskiej) przyszedł(przybył, pojawił się) z(od, ze strony) Galilei(Galilea; północna kraina Isra’ela; obszar późniejszej służby Jesu/Jeszu) nad(do, ku) Jordan(Jordan; rzeka Isra’ela; miejsce zanurzania przez Jana/Jochanana), do(ku, w kierunku) Jana/Jochanana(imię hebrajskie oznaczające Bóg okazał łaskę; prorok wzywający Isra’ela do zmiany myślenia), aby zostać zanurzonym(grecki: βαπτίζω baptizō; zanurzyć, uczynić całkowicie mokrym) przez(pod działaniem, za sprawą) niego(wskazanego, Jana)” — Ewangelia Mateusza 3:13.
  • „Gdy(kiedy, po tym jak) Jesu/Jeszu(grecki: Iēsou; Jesu – forma grecka imienia; hebrajski: יֵשׁוּעַ Jeszu; w języku polskim błędnie utrwaliła się forma „Jezus”, ponieważ w greckim imieniu nie występuje głoska ani litera „z” – greckie s sigma zostało później zniekształcone w tradycji łacińsko-polskiej) został zanurzony(grecki: βαπτίζω baptizō; zanurzyć, uczynić całkowicie mokrym), natychmiast(od razu, zaraz) wyszedł(wynurzył się, podniósł się) z(od, spośród) wody(wody zanurzenia, nurtu). I(oraz, także) oto(spójrz, zobacz) otworzyły się(rozwarły się, odsłoniły się) niebiosa(przestworza, sfery niebieskie), i(oraz, także) zobaczył(ujrzał, dostrzegł) Ducha/Tchnienie(grecki: pneuma; duch, tchnienie; życie i działanie niewidzialne od Boga) Boga(grecki: θεός Theos; Strong: G2316; Bóg, bóg, istota uznawana za boską lub nazwana bogiem; kontekst rozstrzyga, czy chodzi o prawdziwego Boga, bożka, fałszywego boga, władcę, czy o szatana nazwanego bogiem tego wieku), zstępujące(schodzące, obniżające się) jak(jakby, niby) gołębica(ptak pokoju, znak łagodności) i(oraz, także) przychodzące(przybywające, zbliżające się) na(ku, nad) Niego(Jesu/Jeszu, wskazanego)” — Ewangelia Mateusza 3:16.
  • „On(Jesu/Jeszu, wskazany) zaś(natomiast, a) odpowiedział(odrzekł, oznajmił): napisano(zapisano, utrwalono): nie(brak, zaprzeczenie) samym(jedynym, wyłącznym) chlebem(pokarmem, pieczywem) będzie żył(będzie istniał, będzie trwał) człowiek(osoba, istota ludzka), lecz(ale, natomiast) każdym(wszelkim, pełnym) słowem(wypowiedzią, oznajmieniem), które wychodzi(pochodzi, wypływa) z(od, przez) ust(otworu mowy, wypowiedzenia) Boga(grecki: θεός Theos; Strong: G2316; Bóg, bóg, istota uznawana za boską lub nazwana bogiem; kontekst rozstrzyga, czy chodzi o prawdziwego Boga, bożka, fałszywego boga, władcę, czy o szatana nazwanego bogiem tego wieku)” — Ewangelia Mateusza 4:4.

Dalsze badanie tego wyrazu

Jak badać ten wyraz?

Krótka wskazówka, od czego zacząć badanie.

  1. Zacznij od zbadania znaczenia, sprawdź synonimy i sens wyrazu.
  2. Potem przejdź do zakładki Wystąpienia, czyli zobacz, jak wyraz jest oddany w innych wersetach.
  3. Sprawdź zakładkę Formy, czyli zobacz, w jakich formach gramatycznych występuje ten wyraz i jak zmienia się w tekście.
  4. Zrób porównanie sensów. Zwróć uwagę na pułapki tłumaczeniowe. Porównaj podobne słowa. Przeanalizuj typowe połączenia i rodzinę wyrazów.

Przejdź do znaczeń

Tutaj zobaczysz główne znaczenie tego słowa, jego synonimy i najważniejszy sens w tekście. To jest najlepszy punkt startu, gdy chcesz najpierw zrozumieć, co ten Strong naprawdę znaczy.

Przejdź do znaczeń

Zobacz wszystkie wystąpienia

Tutaj sprawdzisz, w jakich wersetach to słowo występuje i jak zostało oddane w różnych miejscach. To pomaga zobaczyć, czy sens jest wszędzie taki sam.

Przejdź do wystąpień

Zobacz formy tego Stronga

Tutaj zobaczysz, w jakich formach gramatycznych pojawia się ten wyraz. To pomaga odróżnić formę podstawową od odmian i lepiej zrozumieć, jak słowo działa w tekście.

Przejdź do form

Dla bardziej zaawansowanych

  • Porównanie sensów
    Sens 1Ma pełny opis
    on, upon
    Sens 2Ma pełny opis
    over
    Sens 3Ma pełny opis
    at, by

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
ἐπί
Transkrypcja
epi
Krótkie znaczenie
on, upon; over; at, by
Część mowy
przyimek