Strong G2097

Strong G2097 — εὐαγγελίζω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: eyaggelizo Część mowy: verb Glosa: to bring or announce glad tidings; to be proclaimed as glad tidings; to have glad tidings proclaimed to one

εὐαγγελίζω - to bring or announce glad tidings; to be proclaimed as glad tidings; to have glad tidings proclaimed to one - G2097

Najczęściej: ogłaszać dobrą nowinę. przekazywać radosne wieści.; to bring or announce glad tidings; to be proclaimed as glad tidings; to have glad tidings proclaimed to one; ogłaszać; informować; zapowiadać; przekazywać; donosić

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
to bring or announce glad tidings; to be proclaimed as glad tidings; to have glad tidings proclaimed to one
Grecki wyraz
εὐαγγελίζω (translit. eyaggelizo)
Lemma
εὐαγγελίζω
Strong
G2097
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Szerzej:
ogłaszać dobrą nowinę. przekazywać radosne wieści.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
ogłaszać;informować;zapowiadać;przekazywać;donosić

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Łk 4:18, Rz 1:15. Uwaga translatorska: używane w kontekście zwiastowania Ewangelii. Kontekst: odnosi się do głoszenia przesłania zbawienia.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
ogłaszać;informować;zapowiadać;przekazywać;donosić

Oddania w wersecie: Łk 4:18, Rz 1:15. Uwaga translatorska: używane w kontekście zwiastowania Ewangelii. Kontekst: odnosi się do głoszenia przesłania zbawienia.
[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w grece

Liczba wystąpień w grece: 54

Liczba wersetów w grece: 52

Przykłady wersetów z tym wyrazem Strong:

  • "" — Ewangelia Mateusza 11:5.
  • "" — Ewangelia Łukasza 1:19.
  • "" — Ewangelia Łukasza 2:10.
  • "" — Ewangelia Łukasza 3:18.
  • "" — Ewangelia Łukasza 4:18.

Dalsze badanie tego wyrazu

Jak badać ten wyraz?

Krótka wskazówka, od czego zacząć badanie.

  1. Zacznij od zbadania znaczenia, sprawdź synonimy i sens wyrazu.
  2. Potem przejdź do zakładki Wystąpienia, czyli zobacz, jak wyraz jest oddany w innych wersetach.
  3. Sprawdź zakładkę Formy, czyli zobacz, w jakich formach gramatycznych występuje ten wyraz i jak zmienia się w tekście.
  4. Zrób porównanie sensów. Zwróć uwagę na pułapki tłumaczeniowe. Porównaj podobne słowa. Przeanalizuj typowe połączenia i rodzinę wyrazów.

Przejdź do znaczeń

Tutaj zobaczysz główne znaczenie tego słowa, jego synonimy i najważniejszy sens w tekście. To jest najlepszy punkt startu, gdy chcesz najpierw zrozumieć, co ten Strong naprawdę znaczy.

Przejdź do znaczeń

Zobacz wszystkie wystąpienia

Tutaj sprawdzisz, w jakich wersetach to słowo występuje i jak zostało oddane w różnych miejscach. To pomaga zobaczyć, czy sens jest wszędzie taki sam.

Przejdź do wystąpień

Zobacz formy tego Stronga

Tutaj zobaczysz, w jakich formach gramatycznych pojawia się ten wyraz. To pomaga odróżnić formę podstawową od odmian i lepiej zrozumieć, jak słowo działa w tekście.

Przejdź do form

Dla bardziej zaawansowanych

  • Porównanie sensów
    Sens 1Ma pełny opis
    to bring or announce glad tidings
    Sens 2Ma pełny opis
    to be proclaimed as glad tidings
    Sens 3Ma pełny opis
    to have glad tidings proclaimed to one

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
εὐαγγελίζω
Transkrypcja
eyaggelizo
Krótkie znaczenie
to bring or announce glad tidings; to be proclaimed as glad tidings; to have glad tidings proclaimed to one
Część mowy
czasownik