Strong G2250

Strong G2250 — ἡμέρα

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: emera Część mowy: noun Glosa: day; as distinct from night; by day

ἡμέρα - day; as distinct from night; by day - G2250

Najczęściej: Dzień jako odróżnienie od nocy. Czas od wschodu do zachodu słońca.; day; as distinct from night; by day; dzień; pora dzienna; jasność; czas dzienny; doba; dzień. czas od wschodu do zachodu słońca lub 24 godziny.; czas; okres; termin

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
day; as distinct from night; by day
Grecki wyraz
ἡμέρα (translit. emera)
Lemma
ἡμέρα
Strong
G2250
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Dzień jako odróżnienie od nocy. Czas od wschodu do zachodu słońca.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
dzień;pora dzienna;jasność;czas dzienny;doba

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Obj 21:25, Dz 9:24. Uwaga translatorska: Często używane w kontekście kontrastu z nocą. Kontekst: Używane w znaczeniu dosłownym i metaforycznym.
Szerzej:
dzień. czas od wschodu do zachodu słońca lub 24 godziny.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
dzień;czas;okres;termin;doba

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: używane w kontekście dnia jako jednostki czasu. Uwaga translatorska: w niektórych kontekstach odnosi się do dnia cywilnego. Kontekst: używane w różnych fragmentach Nowego Testamentu.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
dzień;pora dzienna;jasność;czas dzienny;doba

Oddania w wersecie: Obj 21:25, Dz 9:24. Uwaga translatorska: Często używane w kontekście kontrastu z nocą. Kontekst: Używane w znaczeniu dosłownym i metaforycznym.
[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w grece

Liczba wystąpień w grece: 389

Liczba wersetów w grece: 368

Przykłady wersetów z tym wyrazem Strong:

  • „Gdy(kiedy, po tym jak) Jesu/Jeszu(grecki: Iēsou; Jesu – forma grecka imienia; hebrajski: יֵשׁוּעַ Jeszu; w języku polskim błędnie utrwaliła się forma „Jezus”, ponieważ w greckim imieniu nie występuje głoska ani litera „z” – greckie s sigma zostało później zniekształcone w tradycji łacińsko-polskiej) narodził się(przyszedł na świat, został wydany na świat) w(na obszarze, pośród) Betlejem/Beit Lechem(miasto Dawida w Judei; nazwa znaczy dom chleba; miejsce narodzenia Pomazańca) Judei/Ioudaii(kraina Judejczyków; ziemia związana z rodem Jehudy i Jerozolimą), za(w czasie, podczas) dni(czasów, okresu) Heroda/Hērōdēsa(król Judei z nadania Rzymu; władca w czasie narodzenia Jesu/Jeszu; przeciwnik dziecka), króla(władcy, panującego), oto(spójrz, zobacz) magowie(mędrcy, uczeni obserwatorzy) ze(z, od strony) wschodu(wschodnich krain, stron wschodu) przybyli(przyszli, zjawili się) do(ku, w kierunku) Jerozolimy/Ierousalēm(miasto pokoju; stolica Judei; miejsce świątyni)” — Ewangelia Mateusza 2:1.
  • „W(podczas, w czasie) tych(wskazanych, danych) dniach(czasach, okresach) przyszedł(przybył, pojawił się) Jan/Jochanan(imię hebrajskie oznaczające Bóg okazał łaskę; prorok wzywający Isra’ela do zmiany myślenia), Zanurzyciel(grecki: βαπτιστής baptistēs; ten, który zanurza), i(oraz, także) głosił(ogłaszał, zwiastował) na(w, pośród) pustkowiu(pustkowie, bezludzie, pustynia; miejsce odosobnione) Judei(kraina Judejczyków; ziemia związana z rodem Jehudy i Jerozolimą)” — Ewangelia Mateusza 3:1.
  • „I(oraz, także) gdy(kiedy, po tym jak) pościł(wstrzymywał się od pokarmu, trwał w poście) czterdzieści(liczba 40, pełny okres próby) dni(doby, okresy dnia) i(oraz, także) czterdzieści(liczba 40, pełny okres próby) nocy(okresy nocy, ciemne pory), potem(następnie, później) zgłodniał(odczuł głód, zapragnął pokarmu)” — Ewangelia Mateusza 4:2.
  • „Nie troszczcie się(nie zamartwiajcie się, nie niepokójcie się) więc(zatem, dlatego) o(w sprawie, względem) jutro(następny dzień, dzień nadchodzący), bo(ponieważ, dlatego że) jutro(następny dzień, dzień nadchodzący) zatroszczy się(zajmie się, będzie się niepokoić) o(w sprawie, względem) siebie(samo siebie, własną sprawę). Wystarczy(dość, dosyć) dniowi(dniu, danej dobie) jego(własnej, należącej do niego) złości(trudu, uciążliwości)” — Ewangelia Mateusza 6:34.
  • „Wielu(licznych, mnóstwo) powie(rzeknie, oznajmi) Mi(Mnie, mówiącemu) w(w, podczas) owym(wskazanym, tamtym) dniu(dniu, czasie): Panie(grecki: Kyrios; Strong: G2962; pan, władca; zwierzchnik, najczęstsze Pan), Panie(grecki: Kyrios; Strong: G2962; pan, władca; zwierzchnik, najczęstsze Pan), czy(czyż, czy) nie(brak, zaprzeczenie) prorokowaliśmy(głosiliśmy proroczo, mówiliśmy z natchnienia) Twoim(własnym, należącym do Ciebie) imieniem(nazwą, autorytetem), i(oraz, także) Twoim(własnym, należącym do Ciebie) imieniem(nazwą, autorytetem) nie wyrzucaliśmy(nie wypędzaliśmy, nie usuwaliśmy) demonów(duchów nieczystych, złych duchów), i(oraz, także) Twoim(własnym, należącym do Ciebie) imieniem(nazwą, autorytetem) nie czyniliśmy(nie wykonywaliśmy, nie robiliśmy) wielu(licznych, mnóstwa) mocy(cudownych dzieł, przejawów siły)” — Ewangelia Mateusza 7:22.

Dalsze badanie tego wyrazu

Jak badać ten wyraz?

Krótka wskazówka, od czego zacząć badanie.

  1. Zacznij od zbadania znaczenia, sprawdź synonimy i sens wyrazu.
  2. Potem przejdź do zakładki Wystąpienia, czyli zobacz, jak wyraz jest oddany w innych wersetach.
  3. Sprawdź zakładkę Formy, czyli zobacz, w jakich formach gramatycznych występuje ten wyraz i jak zmienia się w tekście.
  4. Zrób porównanie sensów. Zwróć uwagę na pułapki tłumaczeniowe. Porównaj podobne słowa. Przeanalizuj typowe połączenia i rodzinę wyrazów.

Przejdź do znaczeń

Tutaj zobaczysz główne znaczenie tego słowa, jego synonimy i najważniejszy sens w tekście. To jest najlepszy punkt startu, gdy chcesz najpierw zrozumieć, co ten Strong naprawdę znaczy.

Przejdź do znaczeń

Zobacz wszystkie wystąpienia

Tutaj sprawdzisz, w jakich wersetach to słowo występuje i jak zostało oddane w różnych miejscach. To pomaga zobaczyć, czy sens jest wszędzie taki sam.

Przejdź do wystąpień

Zobacz formy tego Stronga

Tutaj zobaczysz, w jakich formach gramatycznych pojawia się ten wyraz. To pomaga odróżnić formę podstawową od odmian i lepiej zrozumieć, jak słowo działa w tekście.

Przejdź do form

Dla bardziej zaawansowanych

  • Porównanie sensów
    Sens 1Ma pełny opis
    day
    Sens 2Ma pełny opis
    as distinct from night
    Sens 3Ma pełny opis
    by day

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
ἡμέρα
Transkrypcja
emera
Krótkie znaczenie
day; as distinct from night; by day
Część mowy
rzeczownik