Strong G25

Strong G25 — ἀγαπάω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: agapao Część mowy: verb Glosa: —

ἀγαπάω - kochać - G25

Najczęściej: kochać; umiłować; darzyć miłością

Metadane

Grecki wyraz
ἀγαπάω
Polska wymowa
agapao
Lemma
ἀγαπάω
Transliteracja
agapao
Strong
G25
Część mowy
czasownik
Rdzeń znaczeniowy
kochać; umiłować; darzyć trwałą miłością

Znaczenie

To słowo oznacza kochać, umiłować albo darzyć kogoś lub coś głęboką miłością.

Nie chodzi tylko o chwilowe uczucie albo sympatię. W wielu miejscach słowo to niesie sens miłości świadomej, wiernej, trwałej i wyrażającej się w postawie oraz działaniu. Może dotyczyć miłości Boga, miłości człowieka do Boga, miłości wzajemnej między ludźmi, a także niewłaściwego umiłowania czegoś, gdy kontekst pokazuje skierowanie serca ku złemu.

Przy przekładzie trzeba więc uważać, żeby nie spłaszczyć tego czasownika do zwykłego lubić. To słowo często mówi o głębokim związaniu serca, wyborze i trwałej postawie miłości.
To słowo najlepiej oddawać jako kochać albo umiłować. Trzeba zachować sens trwałej, świadomej miłości, a nie lekkiej sympatii czy zwykłego upodobania.

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli tekst mówi o relacji Boga do ludzi albo Syna → zwykle chodzi o miłość pełną, głęboką i szczególną.
Jeśli słowo dotyczy przykazania miłości → sens obejmuje wolę, postawę i czyn, nie tylko uczucie.
Jeśli kontekst mówi o świecie, chwale albo ciemności → trzeba sprawdzić, czy chodzi o niewłaściwe umiłowanie czegoś.
Jeśli słowo stoi przy wzajemnych relacjach wierzących → zwykle chodzi o miłość wyrażaną praktycznie.

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: kocham / kochania / kochaniu / kocham / kochaniem / kochaniu
Liczba mnoga: kochamy / kochań / kochaniom / kochamy / kochaniami / kochaniach

Występowanie w grece

Liczba wystąpień w grece: 143

Liczba wersetów w grece: 110

Przykłady wersetów z tym wyrazem Strong:

  • „Słyszeliście(usłyszeliście, dowiedzieliście się), że(iż, ponieważ) zostało powiedziane(wypowiedziane, oznajmione): będziesz miłował(będziesz kochał, będziesz okazywał oddanie) swojego(własnego, należącego do ciebie) bliźniego(grecki: πλησίον plēsion; Strong: G4139; ten, kto jest blisko; drugi człowiek w relacji obok mnie; sąsiad lub bliźni człowiek zależnie od kontekstu) i(oraz, także) będziesz nienawidził(będziesz odrzucał, będziesz miał wrogość do) swojego(własnego, należącego do ciebie) wroga(przeciwnika, nieprzyjaciela)” — Ewangelia Mateusza 5:43.
  • „Ja(ja sam, mówiący) zaś(natomiast, a) mówię(wypowiadam, oznajmiam) wam(adresatom, słuchającym): miłujcie(kochajcie, okazujcie oddanie) waszych(własnych, należących do was) wrogów(przeciwników, nieprzyjaciół) i(oraz, także) módlcie się(grecki: proseuchomai; Strong: G4336; zanoście modlitwę do Boga, proście, błagajcie, usilnie wołajcie) za(w sprawie, ze względu na) tych(wskazanych, ludzi), którzy was prześladują(ścigają was, uciskają was)” — Ewangelia Mateusza 5:44.
  • „Jeśli(jeżeli, gdy) bowiem(bo, ponieważ) miłujecie(kochacie, okazujecie oddanie) tych(wskazanych, ludzi), którzy was miłują(kochają was, okazują wam oddanie), jaką(jaką, którą) macie(posiadacie, otrzymujecie) zapłatę(wynagrodzenie, płacę za usługę)? Czyż(czy, czy nie) nie(brak, zaprzeczenie) to samo(takie samo, jednakowe) czynią(wykonują, robią) celnicy(poborcy podatków, ludzie zbierający opłaty)” — Ewangelia Mateusza 5:46.
  • „Nikt(żaden człowiek, żadna osoba) nie może(nie jest w stanie, nie potrafi) służyć(być niewolnikiem, być oddanym) dwóm(dwojgu, parze) panom(władcom, zwierzchnikom), bo(ponieważ, dlatego że) albo(jednego, z jednej strony) jednego(pojedynczego, pierwszego) znienawidzi(odrzuci, będzie miał wrogość do), a(i, natomiast) drugiego(innego, kolejnego) umiłuje(pokocha, okaże oddanie), albo(jednego, z jednej strony) jednego(pojedynczego, pierwszego) będzie się trzymał(będzie przylgnął, będzie wierny), a(i, natomiast) drugim(innym, kolejnym) pogardzi(zlekceważy, odrzuci). Nie możecie(nie jesteście w stanie, nie potraficie) służyć(być niewolnikami, być oddani) Bogu(grecki: θεός Theos; Strong: G2316; Bóg, bóg, istota uznawana za boską lub nazwana bogiem; kontekst rozstrzyga, czy chodzi o prawdziwego Boga, bożka, fałszywego boga, władcę, czy o szatana nazwanego bogiem tego wieku) i(oraz, także) Mamonie/Mammōnas(bogactwo, majątek lub pieniądz jako pan wymagający służby)” — Ewangelia Mateusza 6:24.
  • "" — Ewangelia Mateusza 19:19.

Dalsze badanie tego wyrazu

Jak badać ten wyraz?

Krótka wskazówka, od czego zacząć badanie.

  1. Zacznij od zbadania znaczenia, sprawdź synonimy i sens wyrazu.
  2. Potem przejdź do zakładki Wystąpienia, czyli zobacz, jak wyraz jest oddany w innych wersetach.
  3. Sprawdź zakładkę Formy, czyli zobacz, w jakich formach gramatycznych występuje ten wyraz i jak zmienia się w tekście.
  4. Zrób porównanie sensów. Zwróć uwagę na pułapki tłumaczeniowe. Porównaj podobne słowa. Przeanalizuj typowe połączenia i rodzinę wyrazów.

Przejdź do znaczeń

Tutaj zobaczysz główne znaczenie tego słowa, jego synonimy i najważniejszy sens w tekście. To jest najlepszy punkt startu, gdy chcesz najpierw zrozumieć, co ten Strong naprawdę znaczy.

Przejdź do znaczeń

Zobacz wszystkie wystąpienia

Tutaj sprawdzisz, w jakich wersetach to słowo występuje i jak zostało oddane w różnych miejscach. To pomaga zobaczyć, czy sens jest wszędzie taki sam.

Przejdź do wystąpień

Zobacz formy tego Stronga

Tutaj zobaczysz, w jakich formach gramatycznych pojawia się ten wyraz. To pomaga odróżnić formę podstawową od odmian i lepiej zrozumieć, jak słowo działa w tekście.

Przejdź do form

Dla bardziej zaawansowanych

  • Porównanie sensów

    Ten Strong ma obecnie 1 sens w danych.

    Sens 1Ma pełny opis
    Kochać, odczuwać i okazywać szacunek oraz dobrą wolę wobec osoby, cenić i cieszyć się czymś.
    Synonimy miłować; cenić; szanować
    Uwagi Używane w kontekście miłości ludzkiej i boskiej, często w odniesieniu do miłości chrześcijańskiej, która jest świadomym wyborem woli.

Pułapki tłumaczeniowe

  • nie spłaszczać słowa do zwykłego lubić
  • nie redukować miłości do samego uczucia bez postawy i czynu
  • nie zakładać automatycznie zawsze pozytywnego sensu bez sprawdzenia, co ktoś umiłował

Podobne / myląco bliskie słowa

  • φιλέω — kochać, darzyć przyjaźnią; pojęcie bliskie, ale często z innym odcieniem
  • ἀγάπη — miłość; rzeczownik od bliskiego rdzenia
  • ἐράω — kochać, pożądać; inne słowo, nie to samo w użyciu biblijnym

Typowe połączenia / kolokacje

  • kochać Boga
  • kochać bliźniego
  • umiłować prawdę
  • umiłować ciemność

Rodzina wyrazów

  • miłość
  • kochać
  • umiłowany

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • Strong / Blue Letter Bible

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
ἀγαπάω
Transkrypcja
agapao
Krótkie znaczenie
Kochać, odczuwać i okazywać szacunek oraz dobrą wolę wobec osoby, cenić i cieszyć się czymś.
Część mowy
czasownik