Strong G266

Strong G266 — ἁμαρτία

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: hamartia Część mowy: noun Glosa: —

ἁμαρτία - wina / przewinienie - G266

Najczęściej: wina; przewinienie; uchybienie

Metadane

Grecki wyraz
ἁμαρτία
Polska wymowa
hamartia
Lemma
ἁμαρτία
Transliteracja
hamartia
Strong
G266
Część mowy
rzeczownik
Rdzeń znaczeniowy
wina; przewinienie; uchybienie

Znaczenie

To słowo oznacza: wina albo przewinienie.

Grzech jako zasada i jakość działania, oznaczający błądzenie lub naruszenie prawa boskiego.

Wskazówka kontekstowa: W Nowym Testamencie zawsze w sensie etycznym, często personifikowany jako zasada rządząca.
To słowo najlepiej oddawać zgodnie z kontekstem jako: wina; przewinienie; uchybienie.

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli słowo działa rzeczownikowo i nazywa rzecz, stan, osobę albo pojęcie → zwykle chodzi właśnie o ten odcień.
Jeśli obok pojawiają się bliskie znaczenia lub użycie obrazowe → trzeba sprawdzić, który wariant najlepiej pasuje do zdania.
Jeśli sens w wersecie jest węższy niż lista synonimów → nie wolno wychodzić poza kontekst.

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Batch taśmowy nie rozwija tu pełnej odmiany dla dłuższej frazy; w razie potrzeby dopracować ręcznie.

Występowanie w grece

Liczba wystąpień w grece: 172

Liczba wersetów w grece: 149

Przykłady wersetów z tym wyrazem Strong:

  • „Urodzi(wyda na świat, porodzi) zaś(natomiast, a) Syna(potomka, dziecko męskie), i(oraz, także) nadasz(nazwiesz, określisz) Mu(Jemu, wskazanemu) imię(nazwę, określenie) Jesu/Jeszu(grecki: Iēsou; Jesu – forma grecka imienia; hebrajski: יֵשׁוּעַ Jeszu; w języku polskim błędnie utrwaliła się forma „Jezus”, ponieważ w greckim imieniu nie występuje głoska ani litera „z” – greckie s sigma zostało później zniekształcone w tradycji łacińsko-polskiej), bo(ponieważ, dlatego że) On(wskazany, Syn) zbawi(ocali, uratuje) swój(własny, należący do Niego) lud(naród, społeczność) od(z, sprzed) ich(własnych, należących do nich) grzechów(chybień, przewinień)” — Ewangelia Mateusza 1:21.
  • „I(oraz, także) byli zanurzani(grecki: βαπτίζω baptizō; zanurzyć, uczynić całkowicie mokrym) przez(pod działaniem, za sprawą) niego(wskazanego, Jana) w(w, pośród) Jordanie(Jordan; rzeka Isra’ela; miejsce zanurzania przez Jana/Jochanana), rzece(nurcie, wodzie płynącej), wyznając(wypowiadając, przyznając) swoje(własne, należące do nich) grzechy(chybienia, przewinienia)” — Ewangelia Mateusza 3:6.
  • "" — Ewangelia Mateusza 9:2.
  • "" — Ewangelia Mateusza 9:5.
  • "" — Ewangelia Mateusza 9:6.

Dalsze badanie tego wyrazu

Jak badać ten wyraz?

Krótka wskazówka, od czego zacząć badanie.

  1. Zacznij od zbadania znaczenia, sprawdź synonimy i sens wyrazu.
  2. Potem przejdź do zakładki Wystąpienia, czyli zobacz, jak wyraz jest oddany w innych wersetach.
  3. Sprawdź zakładkę Formy, czyli zobacz, w jakich formach gramatycznych występuje ten wyraz i jak zmienia się w tekście.
  4. Zrób porównanie sensów. Zwróć uwagę na pułapki tłumaczeniowe. Porównaj podobne słowa. Przeanalizuj typowe połączenia i rodzinę wyrazów.

Przejdź do znaczeń

Tutaj zobaczysz główne znaczenie tego słowa, jego synonimy i najważniejszy sens w tekście. To jest najlepszy punkt startu, gdy chcesz najpierw zrozumieć, co ten Strong naprawdę znaczy.

Przejdź do znaczeń

Zobacz wszystkie wystąpienia

Tutaj sprawdzisz, w jakich wersetach to słowo występuje i jak zostało oddane w różnych miejscach. To pomaga zobaczyć, czy sens jest wszędzie taki sam.

Przejdź do wystąpień

Zobacz formy tego Stronga

Tutaj zobaczysz, w jakich formach gramatycznych pojawia się ten wyraz. To pomaga odróżnić formę podstawową od odmian i lepiej zrozumieć, jak słowo działa w tekście.

Przejdź do form

Dla bardziej zaawansowanych

  • Porównanie sensów

    Ten Strong ma obecnie 1 sens w danych.

    Sens 1Ma pełny opis

Pułapki tłumaczeniowe

  • nie odrywać słowa od kontekstu
  • nie zawężać znaczenia bardziej, niż wymaga tekst
  • nie mieszać go automatycznie z bliskimi odpowiednikami bez sprawdzenia zdania

Podobne / myląco bliskie słowa

  • przewinienie
  • uchybienie

Typowe połączenia / kolokacje

  • wina / przewinienie
  • wina
  • przewinienie

Rodzina wyrazów

  • wina / przewinienie
  • przewinienie
  • uchybienie

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • Strong / Blue Letter Bible

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
ἁμαρτία
Transkrypcja
hamartia
Krótkie znaczenie
Część mowy
rzeczownik