Strong G3366

Strong G3366 — μηδέ

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: mede Część mowy: conjunction Glosa: continuing a negation or prohibition, but not, and not, nor; strengthening a negation, not even

μηδέ - continuing a negation or prohibition, but not, and not, nor; strengthening a negation, not even - G3366

Najczęściej: ani, i nie. ani to, ani tamto.; continuing a negation or prohibition, but not, and not, nor; strengthening a negation, not even; ani; i nie; oraz nie; a nie; ani też; ani, ani, nie. używane do negacji lub zakazu.; nawet nie; żaden; wcale nie

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
continuing a negation or prohibition, but not, and not, nor; strengthening a negation, not even
Grecki wyraz
μηδέ (translit. mede)
Lemma
μηδέ
Strong
G3366
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
ani, i nie. ani to, ani tamto.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
ani;i nie;oraz nie;a nie;ani też

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 6:25, Mk 12:24 Uwaga translatorska: Kontynuuje negację lub zakaz Kontekst: Używane w zdaniach negatywnych
Szerzej:
ani, ani, nie. używane do negacji lub zakazu.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
ani;nawet nie;żaden;wcale nie

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 6:25, Mk 12:24. Uwaga translatorska: wzmacnia negację. Kontekst: używane w zdaniach negatywnych.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
ani;i nie;oraz nie;a nie;ani też

Oddania w wersecie: Mt 6:25, Mk 12:24 Uwaga translatorska: Kontynuuje negację lub zakaz Kontekst: Używane w zdaniach negatywnych
[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w grece

Liczba wystąpień w grece: 57

Liczba wersetów w grece: 50

Przykłady wersetów z tym wyrazem Strong:

  • „Dlatego(ze względu na to, z tej przyczyny) mówię(wypowiadam, oznajmiam) wam(adresatom, słuchającym): nie troszczcie się(nie zamartwiajcie się, nie niepokójcie się) o(w sprawie, względem) swoje(własne, należące do was) życie(duszę, osobę), co(co, jaką rzecz) będziecie jedli(będziecie spożywali, będziecie karmili się) albo(lub, czy też) co(co, jaką rzecz) będziecie pili(będziecie pić, przyjmować do picia), ani(nawet nie, ani też) o(w sprawie, względem) swoje(własne, należące do was) ciało(organizm, osobę cielesną), czym(czym, jaką rzeczą) się przyodziejecie(ubierzecie, okryjecie). Czyż(czy, czy nie) życie(dusza, osoba) nie jest(nie pozostaje, nie istnieje) czymś więcej(większe, ważniejsze) niż(niż, aniżeli) pokarm(jedzenie, pożywienie), a(i, natomiast) ciało(organizm, osoba cielesna) niż(niż, aniżeli) odzienie(ubranie, okrycie)” — Ewangelia Mateusza 6:25.
  • „Nie(brak, zaprzeczenie) dawajcie(przekazujcie, udzielajcie) psom(zwierzętom nieczystym, obrazowi tych którzy depczą świętość) tego(wskazanego, danego), co(jest, stanowi) święte(oddzielone, czyste), ani(nawet nie, ani też) nie(brak, zaprzeczenie) rzucajcie(wyrzucajcie, kładźcie) swoich(własnych, należących do was) pereł(klejnotów, kosztowności) przed(wobec, naprzeciw) świnie(zwierzęta nieczyste, obraz tych którzy nie rozpoznają wartości), aby(żeby, by) ich(wskazanych, pereł) nie podeptały(nie stratowały, nie zniszczyły) swoimi(własnymi, należącymi do nich) nogami(stopami, kopytami) i(oraz, także) odwróciwszy się(zwróciwszy się, zawracając) nie rozszarpały(nie rozerwały, nie poraniły) was(was, adresatów)” — Ewangelia Mateusza 7:6.
  • "" — Ewangelia Mateusza 10:9.
  • "" — Ewangelia Mateusza 10:10.
  • "" — Ewangelia Mateusza 10:14.

Dalsze badanie tego wyrazu

Jak badać ten wyraz?

Krótka wskazówka, od czego zacząć badanie.

  1. Zacznij od zbadania znaczenia, sprawdź synonimy i sens wyrazu.
  2. Potem przejdź do zakładki Wystąpienia, czyli zobacz, jak wyraz jest oddany w innych wersetach.
  3. Sprawdź zakładkę Formy, czyli zobacz, w jakich formach gramatycznych występuje ten wyraz i jak zmienia się w tekście.
  4. Zrób porównanie sensów. Zwróć uwagę na pułapki tłumaczeniowe. Porównaj podobne słowa. Przeanalizuj typowe połączenia i rodzinę wyrazów.

Przejdź do znaczeń

Tutaj zobaczysz główne znaczenie tego słowa, jego synonimy i najważniejszy sens w tekście. To jest najlepszy punkt startu, gdy chcesz najpierw zrozumieć, co ten Strong naprawdę znaczy.

Przejdź do znaczeń

Zobacz wszystkie wystąpienia

Tutaj sprawdzisz, w jakich wersetach to słowo występuje i jak zostało oddane w różnych miejscach. To pomaga zobaczyć, czy sens jest wszędzie taki sam.

Przejdź do wystąpień

Zobacz formy tego Stronga

Tutaj zobaczysz, w jakich formach gramatycznych pojawia się ten wyraz. To pomaga odróżnić formę podstawową od odmian i lepiej zrozumieć, jak słowo działa w tekście.

Przejdź do form

Dla bardziej zaawansowanych

  • Porównanie sensów
    Sens 1Ma pełny opis
    continuing a negation or prohibition, but not, and not, nor
    Sens 2Ma pełny opis
    strengthening a negation, not even

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
μηδέ
Transkrypcja
mede
Krótkie znaczenie
continuing a negation or prohibition, but not, and not, nor; strengthening a negation, not even
Część mowy
spójnik