Strong G3554

Strong G3554 — νόσος

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: nosos Część mowy: noun Glosa: disease, sickness

νόσος - disease, sickness - G3554

Najczęściej: choroba. dolegliwość, schorzenie.; disease, sickness; choroba; dolegliwość; schorzenie; zakażenie; niedomaganie

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
disease, sickness
Grecki wyraz
νόσος (translit. nosos)
Lemma
νόσος
Strong
G3554
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Szerzej:
choroba. dolegliwość, schorzenie.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
choroba;dolegliwość;schorzenie;zakażenie;niedomaganie

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 4:23-24, Mk 1:34. Uwaga translatorska: używane w kontekście zdrowia. Kontekst: odnosi się do fizycznych i duchowych dolegliwości.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
choroba;dolegliwość;schorzenie;zakażenie;niedomaganie

Oddania w wersecie: Mt 4:23-24, Mk 1:34. Uwaga translatorska: używane w kontekście zdrowia. Kontekst: odnosi się do fizycznych i duchowych dolegliwości.
[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w grece

Liczba wystąpień w grece: 11

Liczba wersetów w grece: 11

Przykłady wersetów z tym wyrazem Strong:

  • „I(oraz, także) Jesu/Jeszu(grecki: Iēsou; Jesu – forma grecka imienia; hebrajski: יֵשׁוּעַ Jeszu; w języku polskim błędnie utrwaliła się forma „Jezus”, ponieważ w greckim imieniu nie występuje głoska ani litera „z” – greckie s sigma zostało później zniekształcone w tradycji łacińsko-polskiej) obchodził(chodził po, przemierzał) całą(pełną, wszystką) Galileę/Galilaia(północna kraina Isra’ela; obszar późniejszej służby Jesu/Jeszu), nauczając(ucząc, przekazując naukę) w(pośród, wewnątrz) ich(własnych, należących do nich) synagogach(zgromadzeniach, miejscach zebrań), głosząc(ogłaszając, zwiastując) dobrą nowinę(wieść dobrą, radosne ogłoszenie) Królestwa(grecki: βασιλεία basileia; Strong: G932; królewska władza, panowanie, rządy; zwierzchnictwo; także: królestwo jako domena pod czyimś rządzeniem) i(oraz, także) uzdrawiając(lecząc, przywracając zdrowie) każdą(wszelką, pełną) chorobę(słabość, dolegliwość) oraz(i, także) każdą(wszelką, pełną) niemoc(osłabienie, dolegliwość) w(pośród, wewnątrz) ludzie(narodzie, społeczności)” — Ewangelia Mateusza 4:23.
  • „I(oraz, także) wieść(słuch, wiadomość) o(w sprawie, względem) Nim(Jesu/Jeszu, wskazanym) rozeszła się(rozprzestrzeniła się, rozniosła się) po(na obszarze, wśród) całej(pełnej, wszystkiej) Syrii/Syria(kraina na północ od Isra’ela; obszar, do którego rozeszła się wieść o Jesu/Jeszu). I(oraz, także) przynosili(przyprowadzali, dostarczali) do(ku, wobec) Niego(Jesu/Jeszu, wskazanego) wszystkich(wszelkich, całych) źle(chorobliwie, ciężko) się mających(będących, znajdujących się), dręczonych(uciskanych, męczonych) różnymi(rozmaitymi, wielorakimi) chorobami(słabościami, dolegliwościami) i(oraz, także) cierpieniami(mękami, udrękami), opętanych przez demony(demonizowanych, będących pod wpływem demonów), dotkniętych księżycowością(cierpiących na napady, lunatykujących) i(oraz, także) sparaliżowanych(bezwładnych, porażonych), a(i, natomiast) On(Jesu/Jeszu, wskazany) ich(wskazanych, chorych) uzdrawiał(leczył, przywracał zdrowie)” — Ewangelia Mateusza 4:24.
  • "" — Ewangelia Mateusza 8:17.
  • "" — Ewangelia Mateusza 9:35.
  • "" — Ewangelia Mateusza 10:1.

Dalsze badanie tego wyrazu

Jak badać ten wyraz?

Krótka wskazówka, od czego zacząć badanie.

  1. Zacznij od zbadania znaczenia, sprawdź synonimy i sens wyrazu.
  2. Potem przejdź do zakładki Wystąpienia, czyli zobacz, jak wyraz jest oddany w innych wersetach.
  3. Sprawdź zakładkę Formy, czyli zobacz, w jakich formach gramatycznych występuje ten wyraz i jak zmienia się w tekście.
  4. Zrób porównanie sensów. Zwróć uwagę na pułapki tłumaczeniowe. Porównaj podobne słowa. Przeanalizuj typowe połączenia i rodzinę wyrazów.

Przejdź do znaczeń

Tutaj zobaczysz główne znaczenie tego słowa, jego synonimy i najważniejszy sens w tekście. To jest najlepszy punkt startu, gdy chcesz najpierw zrozumieć, co ten Strong naprawdę znaczy.

Przejdź do znaczeń

Zobacz wszystkie wystąpienia

Tutaj sprawdzisz, w jakich wersetach to słowo występuje i jak zostało oddane w różnych miejscach. To pomaga zobaczyć, czy sens jest wszędzie taki sam.

Przejdź do wystąpień

Zobacz formy tego Stronga

Tutaj zobaczysz, w jakich formach gramatycznych pojawia się ten wyraz. To pomaga odróżnić formę podstawową od odmian i lepiej zrozumieć, jak słowo działa w tekście.

Przejdź do form

Dla bardziej zaawansowanych

  • Porównanie sensów

    Ten Strong ma obecnie 1 sens w danych.

    Sens 1Ma pełny opis
    disease, sickness

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
νόσος
Transkrypcja
nosos
Krótkie znaczenie
disease, sickness
Część mowy
rzeczownik