Strong G40

Strong G40 — ἅγιος

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: agios Część mowy: adj Glosa: —

ἅγιος - święty / poświęcony Bogu - G40

Najczęściej: święty; poświęcony Bogu; oddzielony dla Boga

Metadane

Grecki wyraz
ἅγιος
Polska wymowa
hagios
Lemma
ἅγιος
Transliteracja
agios
Strong
G40
Część mowy
przymiotnik
Rdzeń znaczeniowy
święty; należący do Boga; oddzielony dla Boga i godny czci

Znaczenie

To słowo oznacza coś świętego, poświęconego Bogu albo oddzielonego dla Boga.

W tym sensie słowo może dotyczyć samego Boga, Jego świętości, a także rzeczy, miejsc i spraw należących do Jego sfery. Chodzi o to, co ma szczególny związek z Bogiem, jest odłączone od zwykłego użytku i ma charakter godny czci.

Przy przekładzie trzeba zachować zarówno sens świętości, jak i oddzielenia dla Boga. Nie chodzi tylko o moralną dobroć, lecz o przynależność do Bożej sfery i szczególną godność.
To słowo najlepiej oddawać jako święty albo poświęcony Bogu. Trzeba zachować sens oddzielenia dla Boga, godności i związku z Jego świętością.

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli tekst mówi o Bogu, Jego imieniu, świątyni, miejscu albo rzeczy należącej do kultu → zwykle chodzi o świętość związaną z Bogiem.
Jeśli kontekst akcentuje cześć, majestat albo sacrum → trzeba zachować podniosły odcień słowa.
Jeśli słowo opisuje coś należącego do Bożej sfery → warto podkreślić sens poświęcenia i oddzielenia.

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: święty / świętego / świętemu / świętego / świętym / świętym
Liczba mnoga: święci / świętych / świętym / świętych / świętymi / świętych

Występowanie w grece

Liczba wystąpień w grece: 233

Liczba wersetów w grece: 221

Przykłady wersetów z tym wyrazem Strong:

  • „Narodzenie(początek, przyjście na świat) Jesu/Jeszu(grecki: Iēsou; Jesu – forma grecka imienia; hebrajski: יֵשׁוּעַ Jeszu; w języku polskim błędnie utrwaliła się forma „Jezus”, ponieważ w greckim imieniu nie występuje głoska ani litera „z” – greckie s sigma zostało później zniekształcone w tradycji łacińsko-polskiej) Pomazańca(grecki: Χριστός Christos; Strong: G5547; Chrystus, Namaszczony, wybrany do szczególnej funkcji przez Boga) było(odbyło się, stało się) tak(w ten sposób, właśnie tak): gdy(kiedy, po tym jak) Jego(własna, należąca do Niego) matka(rodzicielka, mama) Maria/Mariam(grecki: Maria; hebrajski: מִרְיָם Mariam; mama Jesu/Jeszu) była przyrzeczona(była zaręczona, została poślubiona obietnicą) Józefowi/Josefowi(opiekun domu, w którym urodził się Jesu/Jeszu; mąż Marii/Mariam), zanim(zanim jeszcze, przed tym jak) zamieszkali razem(połączyli się, zeszli się), okazało się(ujawniło się, zostało znalezione), że(iż, ponieważ) ma(nosi, posiada) w(w, wewnątrz) sobie(własnym wnętrzu, łonie) dziecko(potomka, zrodzone) z(od, przez) Ducha/Tchnienia(grecki: πνεῦμα pneuma; Strong: G4151; duch, tchnienie, wiatr; niewidzialne życie, poruszenie albo działanie duchowe; kontekst rozstrzyga, czy chodzi o Ducha Boga, ducha człowieka, ducha nieczystego, tchnienie albo wiatr) świętego(oddzielonego, czystego)” — Ewangelia Mateusza 1:18.
  • „Gdy(kiedy, po tym jak) to(wskazaną sprawę, sytuację) rozważał(przemyśliwał, rozpatrywał), oto(spójrz, zobacz) anioł(grecki: ἄγγελος angelos; Strong: G32; posłaniec, wysłannik; ten, który niesie wiadomość albo wykonuje polecenie; kontekst rozstrzyga, czy chodzi o posłańca Boga, posłańca ludzkiego, czy anioła szatana) Pana(grecki: Kyrios; Strong: G2962; pan, władca; zwierzchnik, najczęstsze „Pan”) ukazał się(objawił się, pokazał się) mu(jemu, wskazanemu) we(w, przez) śnie(widzeniu sennym, sennym objawieniu), mówiąc(wypowiadając, oznajmiając): Józefie/Josefie(opiekunie domu Jesu/Jeszu; mężu Marii/Mariam), synu(potomku, dziedzicu) Dawida/Dawid(grecki: Δαυίδ Dauid; Strong: G1138; król Isra’ela; syn Jessego/Iszaja; z jego rodu przyszedł Pomazaniec), nie bój się(nie lękaj się, nie obawiaj się) przyjąć(wziąć do siebie, zabrać) Marii/Mariam(grecki: Maria; hebrajski: מִרְיָם Mariam; mama Jesu/Jeszu), twojej(własnej, należącej do ciebie) żony(kobiety, małżonki), bo(ponieważ, dlatego że) to(wskazane, poczęte), co(które, wskazane) w(w, wewnątrz) niej(wskazanej, Marii/Mariam) zostało zrodzone(poczęte, wydane do życia), jest(pochodzi, istnieje) z(od, przez) Ducha/Tchnienia(grecki: πνεῦμα pneuma; Strong: G4151; duch, tchnienie, wiatr; niewidzialne życie, poruszenie albo działanie duchowe; kontekst rozstrzyga, czy chodzi o Ducha Boga, ducha człowieka, ducha nieczystego, tchnienie albo wiatr) świętego(oddzielonego, czystego)” — Ewangelia Mateusza 1:20.
  • „Ja(ja sam, mówiący) zanurzam(grecki: βαπτίζω baptizō; zanurzyć, uczynić całkowicie mokrym) was(adresatów, słuchających) w(w, pośród) wodzie(wodzie zanurzenia, nurcie) ku(dla, w kierunku) zmianie myślenia(przemianie umysłu, nawróceniu), lecz(ale, natomiast) Ten(wskazany, zapowiedziany), który przychodzi(przybywa, zbliża się) po(po, za) mnie(mną, mojej osobie), jest(istnieje, pozostaje) mocniejszy(silniejszy, potężniejszy) ode mnie(niż ja, względem mnie). Nie jestem(nie pozostaję, nie okazuję się) godny(wystarczający, odpowiedni), żeby ponieść(podnieść, dźwignąć) Jego(własne, należące do Niego) sandały(obuwie, buty). On(wskazany, zapowiedziany) zanurzy(grecki: βαπτίζω baptizō; zanurzyć, uczynić całkowicie mokrym) was(adresatów, słuchających) w(w, pośród) Duchu/Tchnieniu(grecki: pneuma; duch, tchnienie; życie i działanie niewidzialne od Boga) świętym(oddzielonym, czystym) i(oraz, także) ogniu(płomieniu, żarze)” — Ewangelia Mateusza 3:11.
  • „Wtedy(wówczas, potem) oszczerca(grecki: diabolos; oszczerca, fałszywy oskarżyciel, ten, który oczernia, zniesławiający) bierze(zabiera, prowadzi) Go(Jesu/Jeszu, wskazanego) do(ku, w kierunku) świętego(oddzielonego, czystego) miasta(miejsca zamieszkania, osady) i(oraz, także) stawia(ustawia, umieszcza) Go(Jesu/Jeszu, wskazanego) na(na powierzchni, przy) narożniku(występie, skraju) świątyni(miejsca świętego, przybytku)” — Ewangelia Mateusza 4:5.
  • „Nie(brak, zaprzeczenie) dawajcie(przekazujcie, udzielajcie) psom(zwierzętom nieczystym, obrazowi tych którzy depczą świętość) tego(wskazanego, danego), co(jest, stanowi) święte(oddzielone, czyste), ani(nawet nie, ani też) nie(brak, zaprzeczenie) rzucajcie(wyrzucajcie, kładźcie) swoich(własnych, należących do was) pereł(klejnotów, kosztowności) przed(wobec, naprzeciw) świnie(zwierzęta nieczyste, obraz tych którzy nie rozpoznają wartości), aby(żeby, by) ich(wskazanych, pereł) nie podeptały(nie stratowały, nie zniszczyły) swoimi(własnymi, należącymi do nich) nogami(stopami, kopytami) i(oraz, także) odwróciwszy się(zwróciwszy się, zawracając) nie rozszarpały(nie rozerwały, nie poraniły) was(was, adresatów)” — Ewangelia Mateusza 7:6.

Dalsze badanie tego wyrazu

Jak badać ten wyraz?

Krótka wskazówka, od czego zacząć badanie.

  1. Zacznij od zbadania znaczenia, sprawdź synonimy i sens wyrazu.
  2. Potem przejdź do zakładki Wystąpienia, czyli zobacz, jak wyraz jest oddany w innych wersetach.
  3. Sprawdź zakładkę Formy, czyli zobacz, w jakich formach gramatycznych występuje ten wyraz i jak zmienia się w tekście.
  4. Zrób porównanie sensów. Zwróć uwagę na pułapki tłumaczeniowe. Porównaj podobne słowa. Przeanalizuj typowe połączenia i rodzinę wyrazów.

Przejdź do znaczeń

Tutaj zobaczysz główne znaczenie tego słowa, jego synonimy i najważniejszy sens w tekście. To jest najlepszy punkt startu, gdy chcesz najpierw zrozumieć, co ten Strong naprawdę znaczy.

Przejdź do znaczeń

Zobacz wszystkie wystąpienia

Tutaj sprawdzisz, w jakich wersetach to słowo występuje i jak zostało oddane w różnych miejscach. To pomaga zobaczyć, czy sens jest wszędzie taki sam.

Przejdź do wystąpień

Zobacz formy tego Stronga

Tutaj zobaczysz, w jakich formach gramatycznych pojawia się ten wyraz. To pomaga odróżnić formę podstawową od odmian i lepiej zrozumieć, jak słowo działa w tekście.

Przejdź do form

Dla bardziej zaawansowanych

  • Porównanie sensów
    Sens 1Ma pełny opis
    Święty, poświęcony Bogu, oddzielony dla Boga, godny czci.
    Synonimy święty; czysty; sakralny
    Uwagi Najwyższe zastosowanie odnosi się do Boga w Jego czystości, majestacie i chwale. Może dotyczyć miejsc, osób i ofiar związanych z kultem.
    Sens 2Ma pełny opis
    Osoby oddzielone do służby Bożej, jak Chrystus i chrześcijanie.
    Synonimy święty; poświęcony; czysty
    Uwagi Dotyczy osób związanych z Bogiem, jak aniołowie, prorocy, apostołowie.

Pułapki tłumaczeniowe

  • nie redukować słowa do samej moralnej dobroci
  • nie gubić sensu oddzielenia dla Boga i godności należącej do Jego sfery
  • nie mieszać świętości rzeczy i miejsc z samą uprzejmą czcią bez związku z Bogiem

Podobne / myląco bliskie słowa

  • ἁγνός — czysty; pojęcie bliskie, ale bardziej akcentujące czystość
  • ἱερός — święty, sakralny; pojęcie pokrewne, lecz inne
  • ὅσιος — święty, pobożny; pokrewne, ale nie to samo

Typowe połączenia / kolokacje

  • święte imię
  • święte miejsce
  • poświęcone Bogu
  • godne czci jako święte

Rodzina wyrazów

  • święty
  • świętość
  • uświęcenie

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • Strong / Blue Letter Bible

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
ἅγιος
Transkrypcja
agios
Krótkie znaczenie
Święty, poświęcony Bogu, oddzielony dla Boga, godny czci.
Część mowy
przymiotnik