Strong G4183

Strong G4183 — πολύς

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: polys Część mowy: adj Glosa: much, many, great; many; the many

πολύς - much, many, great; many; the many - G4183

Najczęściej: Dużo, wiele, wielki w kontekście liczby, przestrzeni, wartości, czasu itp. Dużo czegoś lub wielu ludzi.; much, many, great; many; the many; wiele; liczny; ogromny; znaczny; szeroki; wiele, dużo. wiele, mnóstwo.; dużo; licznie; mnóstwo; większość

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
much, many, great; many; the many
Grecki wyraz
πολύς (translit. polys)
Lemma
πολύς
Strong
G4183
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Dużo, wiele, wielki w kontekście liczby, przestrzeni, wartości, czasu itp. Dużo czegoś lub wielu ludzi.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
wiele;liczny;ogromny;znaczny;szeroki

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: liczba, tłum, żniwo, trawa, czas, chwała. Uwaga translatorska: Często używane w kontekście ilościowym. Kontekst: Używane w Nowym Testamencie do opisu ilości lub wielkości.
Szerzej:
wiele, dużo. wiele, mnóstwo.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
wiele;dużo;licznie;mnóstwo;większość

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: różne konteksty, np. liczby, wartości. Uwaga translatorska: używane jako przymiotnik i rzeczownik. Kontekst: odnosi się do ilości lub stopnia.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
wiele;liczny;ogromny;znaczny;szeroki

Oddania w wersecie: liczba, tłum, żniwo, trawa, czas, chwała. Uwaga translatorska: Często używane w kontekście ilościowym. Kontekst: Używane w Nowym Testamencie do opisu ilości lub wielkości.
[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w grece

Liczba wystąpień w grece: 415

Liczba wersetów w grece: 377

Przykłady wersetów z tym wyrazem Strong:

  • „Głos(wołanie, dźwięk) został usłyszany(rozległ się, doszedł do słuchu) w(na obszarze, pośród) Rama/Ramah(miejsce w ziemi Isra’ela; w proroctwie znak płaczu i rozproszenia), płacz(łkanie, zawodzenie) i(oraz, także) wielki(duży, znaczny) lament(narzekanie, żałobne wołanie): Rachela/Rachel(żona Jakowa; matka Josefa i Beniamina; obraz matki opłakującej dzieci Isra’ela) płakała(łkała, zawodziała) nad(o, z powodu) swoimi(własnymi, należącymi do niej) dziećmi(potomstwem, małymi dziećmi) i(oraz, także) nie chciała(nie pragnęła, nie zamierzała) zostać pocieszona(doznać pociechy, przyjąć pocieszenie), bo(ponieważ, dlatego że) ich(wskazanych, dzieci) nie ma(nie są, nie istnieją)” — Ewangelia Mateusza 2:18.
  • „Gdy(kiedy, po tym jak) zobaczył(ujrzał, dostrzegł) wielu(licznych, mnóstwo) faryzeuszy(Faryzeusze; stronnictwo religijne Judejczyków, mocno związane z Prawem i tradycją starszych) i(oraz, także) saduceuszy(Saduceusze; stronnictwo kapłańsko-arystokratyczne, związane ze świątynią w Jerozolimie), którzy przychodzili(przybywali, zbliżali się) do(ku, na) jego(własnego, należącego do niego) zanurzenia(grecki: βάπτισμα baptisma; zanurzenie, wejście w wodę jako znak zmiany), powiedział(rzekł, oznajmił) im(wskazanym, przychodzącym): potomstwo(zrodzeni, płody) żmij(jadowitych węży, obrazu podstępnego zła), kto(kto taki, który) was(wskazanych, adresatów) ostrzegł(pouczył, wskazał), żebyście uciekli(uszli, schronili się) przed(od, z dala od) nadchodzącym(przychodzącym, zbliżającym się) gniewem(oburzeniem, sądem)” — Ewangelia Mateusza 3:7.
  • „I(oraz, także) szły(podążały, towarzyszyły) za(za, w ślad za) Nim(Jesu/Jeszu, wskazanym) liczne(wielkie, mnogie) tłumy(zgromadzenia ludzi, wielkie grupy) z(pochodzące z, od) Galilei/Galilaia(północna kraina Isra’ela; obszar późniejszej służby Jesu/Jeszu), Dekapolis/Dekapolis(związek dziesięciu miast; obszar na wschód i południowy wschód od Jeziora Galilejskiego), Jerozolimy/Ierousalēm(miasto pokoju; stolica Judei; miejsce świątyni), Judei/Ioudaia(kraina Judejczyków; ziemia związana z rodem Jehudy i Jerozolimą) i(oraz, także) zza(z drugiej strony, spoza) Jordanu(Jordan; rzeka Isra’ela; miejsce przejścia i zanurzenia)” — Ewangelia Mateusza 4:25.
  • „Radujcie się(cieszcie się, weselcie się) i(oraz, także) weselcie się(rozradowujcie się, okazujcie radość), bo(ponieważ, dlatego że) wielka(duża, znaczna) jest(wynosi, pozostaje) wasza(własna, należąca do was) zapłata(wynagrodzenie, płaca za usługę) w(w, pośród) niebiosach(przestworzach, sferach niebieskich). Tak(w ten sposób, właśnie tak) bowiem(bo, ponieważ) prześladowali(ścigali, uciskali) proroków(rzeczników Boga, wysłanników słowa) przed(przed czasem, wcześniej niż) wami(waszą osobą, waszym czasem)” — Ewangelia Mateusza 5:12.
  • „Mówię(wypowiadam, oznajmiam) bowiem(bo, ponieważ) wam(adresatom, słuchającym), że(iż, ponieważ) jeśli(jeżeli, gdy) wasza(własna, należąca do was) sprawiedliwość(prawość, zgodność z wolą Boga) nie przewyższy(nie będzie większa, nie przekroczy) sprawiedliwości(prawości, zgodności z wolą Boga) uczonych w Piśmie(skrybów, nauczycieli Pisma) i(oraz, także) faryzeuszy(Faryzeusze; stronnictwo religijne Judejczyków mocno związane z Prawem i tradycją starszych), nie wejdziecie(nie przyjdziecie, nie dostaniecie się) do(w, ku) Królestwa(grecki: βασιλεία basileia; Strong: G932; królewska władza, panowanie, rządy; zwierzchnictwo; także: królestwo jako domena pod czyimś rządzeniem) niebios(przestworzy, sfer niebieskich)” — Ewangelia Mateusza 5:20.

Dalsze badanie tego wyrazu

Jak badać ten wyraz?

Krótka wskazówka, od czego zacząć badanie.

  1. Zacznij od zbadania znaczenia, sprawdź synonimy i sens wyrazu.
  2. Potem przejdź do zakładki Wystąpienia, czyli zobacz, jak wyraz jest oddany w innych wersetach.
  3. Sprawdź zakładkę Formy, czyli zobacz, w jakich formach gramatycznych występuje ten wyraz i jak zmienia się w tekście.
  4. Zrób porównanie sensów. Zwróć uwagę na pułapki tłumaczeniowe. Porównaj podobne słowa. Przeanalizuj typowe połączenia i rodzinę wyrazów.

Przejdź do znaczeń

Tutaj zobaczysz główne znaczenie tego słowa, jego synonimy i najważniejszy sens w tekście. To jest najlepszy punkt startu, gdy chcesz najpierw zrozumieć, co ten Strong naprawdę znaczy.

Przejdź do znaczeń

Zobacz wszystkie wystąpienia

Tutaj sprawdzisz, w jakich wersetach to słowo występuje i jak zostało oddane w różnych miejscach. To pomaga zobaczyć, czy sens jest wszędzie taki sam.

Przejdź do wystąpień

Zobacz formy tego Stronga

Tutaj zobaczysz, w jakich formach gramatycznych pojawia się ten wyraz. To pomaga odróżnić formę podstawową od odmian i lepiej zrozumieć, jak słowo działa w tekście.

Przejdź do form

Dla bardziej zaawansowanych

  • Porównanie sensów
    Sens 1Ma pełny opis
    much, many, great
    Sens 2Ma pełny opis
    many
    Sens 3Ma pełny opis
    the many

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
πολύς
Transkrypcja
polys
Krótkie znaczenie
much, many, great; many; the many
Część mowy
przymiotnik