Strong G4190

Strong G4190 — πονηρός

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: poneros Część mowy: adj Glosa: to toil; oppressed by toils; toilsome, painful

πονηρός - to toil; oppressed by toils; toilsome, painful - G4190

Najczęściej: Zły, niegodziwy. Ktoś lub coś, co jest złe lub szkodliwe.; to toil; oppressed by toils; toilsome, painful; zły; niedobry; szkodliwy; nikczemny; niegodziwy; zły, nikczemny. coś lub ktoś, kto jest zły lub szkodliwy.; bezwartościowy; podły

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
to toil; oppressed by toils; toilsome, painful
Grecki wyraz
πονηρός (translit. poneros)
Lemma
πονηρός
Strong
G4190
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Zły, niegodziwy. Ktoś lub coś, co jest złe lub szkodliwe.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
zły;niedobry;szkodliwy;nikczemny;niegodziwy

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Ef 5:16, 6:13. Uwaga translatorska: Często odnosi się do osób lub rzeczy. Kontekst: Może oznaczać także 'zły duch' lub 'Szatana'.
Szerzej:
zły, nikczemny. coś lub ktoś, kto jest zły lub szkodliwy.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
zły;nikczemny;bezwartościowy;podły;szkodliwy

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Ef 5:16, Mt 7:17-18. Uwaga translatorska: odnosi się zarówno do ludzi, jak i rzeczy. Kontekst: używane w odniesieniu do moralności i etyki.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
zły;niedobry;szkodliwy;nikczemny;niegodziwy

Oddania w wersecie: Ef 5:16, 6:13. Uwaga translatorska: Często odnosi się do osób lub rzeczy. Kontekst: Może oznaczać także 'zły duch' lub 'Szatana'.
[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w grece

Liczba wystąpień w grece: 78

Liczba wersetów w grece: 72

Przykłady wersetów z tym wyrazem Strong:

  • „Szczęśliwi(błogosławieni, obdarzeni dobrem) jesteście(istniejecie, pozostajecie), gdy(kiedy, jeśli) będą wam urągać(będą was znieważać, będą was lżyć) i(oraz, także) prześladować(ścigać, uciskać), i(oraz, także) mówić(wypowiadać, oznajmiać) przeciwko wam(wobec was, na was) wszelkie(każde, rozmaite) złe(niegodziwe, szkodliwe) słowo(wypowiedź, oskarżenie) kłamliwie(fałszywie, nieprawdziwie) z powodu(przez, ze względu na) Mnie(Jesu/Jeszu, mówiącego)” — Ewangelia Mateusza 5:11.
  • „Niech będzie(niech pozostaje, niech stanie się) zaś(natomiast, a) wasze(własne, należące do was) słowo(wypowiedź, oznajmienie): tak(tak, potwierdzenie), tak(tak, potwierdzenie); nie(nie, zaprzeczenie), nie(nie, zaprzeczenie). A(to, natomiast) co jest(jest, pochodzi) ponad(nad, więcej niż) to(wskazane, dane), pochodzi(jest, wychodzi) od(od strony, ze źródła) złego(grecki: ponēros; Strong: G4190; zły, niegodziwy; zło lub ten, który działa źle, zależnie od kontekstu)” — Ewangelia Mateusza 5:37.
  • „Ja(ja sam, mówiący) zaś(natomiast, a) mówię(wypowiadam, oznajmiam) wam(adresatom, słuchającym), aby(żeby, w celu) nie przeciwstawiać się(nie stawać przeciw, nie odpłacać oporem) złemu(grecki: ponēros; Strong: G4190; zły, niegodziwy; zło lub ten, który działa źle, zależnie od kontekstu). Lecz(ale, natomiast) jeśli(jeżeli, gdy) ktoś(jakiś człowiek, pewna osoba) uderza(polikuje, bije) cię(ciebie, twoją osobę) w(w, na) prawy(właściwy, po prawej stronie) policzek(stronę twarzy, twarz), zwróć(obróć, podaj) mu(jemu, wskazanemu) także(również, też) drugi(inny, kolejny)” — Ewangelia Mateusza 5:39.
  • „abyście(żebyście, w celu) stali się(stali się, okazali się) synami(potomkami, dziedzicami) waszego(własnego, należącego do was) Ojca(grecki: πατήρ patēr; Strong: G3962; ojciec, rodzic, przodek, antenat, źródło albo ten, od którego ktoś pochodzi; może oznaczać ojca rodzonego, przodka, Boga jako Ojca oraz w kontekście szatana jako ojca czyli źródło i wzór złego lub kłamstwa; kontekst rozstrzyga zapis ojciec/Ojciec i sens), który(wskazany, będący) jest(istnieje, przebywa) w(w, pośród) niebiosach(przestworzach, sferach niebieskich), bo(ponieważ, dlatego że) On(wskazany, Ojciec) sprawia, że wschodzi(podnosi, wyprowadza) Jego(własne, należące do Niego) słońce(światło dnia, źródło jasności) nad(na, wobec) złymi(niegodziwymi, szkodliwymi) i(oraz, także) dobrymi(właściwymi, szlachetnymi), i(oraz, także) zsyła deszcz(daje opad, daje wodę z nieba) na(wobec, ku) sprawiedliwych(prawych, zgodnych z wolą Boga) i(oraz, także) niesprawiedliwych(nieprawych, niezgodnych z wolą Boga)” — Ewangelia Mateusza 5:45.
  • „I(oraz, także) nie wprowadź(nie przyprowadź, nie dopuść wejścia) nas(nas, adresatów) w(w, do) próbę(grecki: peirasmos; Strong: G3986; próba, doświadczenie, wystawienie na próbę; także pokusa lub kuszenie zależnie od kontekstu), ale(lecz, natomiast) wybaw(uratuj, ocal) nas(nas, adresatów) od(od, z dala od) złego(grecki: ponēros; Strong: G4190; zły, niegodziwy; zło lub ten, który działa źle, zależnie od kontekstu)” — Ewangelia Mateusza 6:13.

Dalsze badanie tego wyrazu

Jak badać ten wyraz?

Krótka wskazówka, od czego zacząć badanie.

  1. Zacznij od zbadania znaczenia, sprawdź synonimy i sens wyrazu.
  2. Potem przejdź do zakładki Wystąpienia, czyli zobacz, jak wyraz jest oddany w innych wersetach.
  3. Sprawdź zakładkę Formy, czyli zobacz, w jakich formach gramatycznych występuje ten wyraz i jak zmienia się w tekście.
  4. Zrób porównanie sensów. Zwróć uwagę na pułapki tłumaczeniowe. Porównaj podobne słowa. Przeanalizuj typowe połączenia i rodzinę wyrazów.

Przejdź do znaczeń

Tutaj zobaczysz główne znaczenie tego słowa, jego synonimy i najważniejszy sens w tekście. To jest najlepszy punkt startu, gdy chcesz najpierw zrozumieć, co ten Strong naprawdę znaczy.

Przejdź do znaczeń

Zobacz wszystkie wystąpienia

Tutaj sprawdzisz, w jakich wersetach to słowo występuje i jak zostało oddane w różnych miejscach. To pomaga zobaczyć, czy sens jest wszędzie taki sam.

Przejdź do wystąpień

Zobacz formy tego Stronga

Tutaj zobaczysz, w jakich formach gramatycznych pojawia się ten wyraz. To pomaga odróżnić formę podstawową od odmian i lepiej zrozumieć, jak słowo działa w tekście.

Przejdź do form

Dla bardziej zaawansowanych

  • Porównanie sensów
    Sens 1Ma pełny opis
    to toil
    Sens 2Ma pełny opis
    oppressed by toils
    Sens 3Ma pełny opis
    toilsome, painful

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
πονηρός
Transkrypcja
poneros
Krótkie znaczenie
to toil; oppressed by toils; toilsome, painful
Część mowy
przymiotnik