Strong G4491

Strong G4491 — ῥίζα

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: riza Część mowy: noun Glosa: a root; of persons

ῥίζα - a root; of persons - G4491

Najczęściej: Korzeń. Podstawa lub źródło czegoś.; a root; of persons; podstawa; źródło; początek; przyczyna; rdzeń; korzeń. podstawa, źródło czegoś.; korzeń

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
a root; of persons
Grecki wyraz
ῥίζα (translit. riza)
Lemma
ῥίζα
Strong
G4491
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Korzeń. Podstawa lub źródło czegoś.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
podstawa;źródło;początek;przyczyna;rdzeń

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 3:10, Łk 3:9. Uwaga translatorska: Często używane metaforycznie. Kontekst: Może oznaczać przodków lub potomstwo.
Szerzej:
korzeń. podstawa, źródło czegoś.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
korzeń;podstawa;źródło;początek;przyczyna

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 3:10, Łk 3:9. Uwaga translatorska: używane w sensie metaforycznym. Kontekst: odniesienia do pochodzenia i przyczyn.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
podstawa;źródło;początek;przyczyna;rdzeń

Oddania w wersecie: Mt 3:10, Łk 3:9. Uwaga translatorska: Często używane metaforycznie. Kontekst: Może oznaczać przodków lub potomstwo.
[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w grece

Liczba wystąpień w grece: 17

Liczba wersetów w grece: 16

Przykłady wersetów z tym wyrazem Strong:

  • „Już(teraz, obecnie) siekiera(topór, narzędzie do ścinania) leży(jest położona, znajduje się) przy(na, obok) korzeniu(podstawie, źródle) drzew(roślin drzewiastych, pni). Każde(wszelkie, całe) więc(zatem, dlatego) drzewo(roślina drzewiasta, pień), które nie wydaje(nie przynosi, nie rodzi) dobrego(właściwego, szlachetnego) owocu(plonu, skutku), zostaje wycięte(odcięte, ścięte) i(oraz, także) wrzucone(rzucone, włożone) w(ku, do) ogień(płomień, żar)” — Ewangelia Mateusza 3:10.
  • "" — Ewangelia Mateusza 13:6.
  • "" — Ewangelia Mateusza 13:21.
  • "" — Ewangelia Marka 4:6.
  • "" — Ewangelia Marka 4:17.

Dalsze badanie tego wyrazu

Jak badać ten wyraz?

Krótka wskazówka, od czego zacząć badanie.

  1. Zacznij od zbadania znaczenia, sprawdź synonimy i sens wyrazu.
  2. Potem przejdź do zakładki Wystąpienia, czyli zobacz, jak wyraz jest oddany w innych wersetach.
  3. Sprawdź zakładkę Formy, czyli zobacz, w jakich formach gramatycznych występuje ten wyraz i jak zmienia się w tekście.
  4. Zrób porównanie sensów. Zwróć uwagę na pułapki tłumaczeniowe. Porównaj podobne słowa. Przeanalizuj typowe połączenia i rodzinę wyrazów.

Przejdź do znaczeń

Tutaj zobaczysz główne znaczenie tego słowa, jego synonimy i najważniejszy sens w tekście. To jest najlepszy punkt startu, gdy chcesz najpierw zrozumieć, co ten Strong naprawdę znaczy.

Przejdź do znaczeń

Zobacz wszystkie wystąpienia

Tutaj sprawdzisz, w jakich wersetach to słowo występuje i jak zostało oddane w różnych miejscach. To pomaga zobaczyć, czy sens jest wszędzie taki sam.

Przejdź do wystąpień

Zobacz formy tego Stronga

Tutaj zobaczysz, w jakich formach gramatycznych pojawia się ten wyraz. To pomaga odróżnić formę podstawową od odmian i lepiej zrozumieć, jak słowo działa w tekście.

Przejdź do form

Dla bardziej zaawansowanych

  • Porównanie sensów
    Sens 1Ma pełny opis
    a root
    Sens 2Ma pełny opis
    of persons

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
ῥίζα
Transkrypcja
riza
Krótkie znaczenie
a root; of persons
Część mowy
rzeczownik