Strong G4613

Strong G4613 — Σίμων

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: simon Część mowy: noun Glosa: Simon Peter; Simon the Zealot; One of the Brethren of our Lord

Σίμων - Simon Peter; Simon the Zealot; One of the Brethren of our Lord - G4613

Najczęściej: Imię greckie używane jako zamiennik dla Symeona. Simon Piotr.; Simon Peter; Simon the Zealot; One of the Brethren of our Lord; Szymon; Piotr; Apostoł; Uczeń; Rybak; Imię Simon. Osoba nosząca to imię.; Simona; Simonek; Simoni

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
Simon Peter; Simon the Zealot; One of the Brethren of our Lord
Grecki wyraz
Σίμων (translit. simon)
Lemma
Σίμων
Strong
G4613
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Imię greckie używane jako zamiennik dla Symeona. Simon Piotr.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
Szymon;Piotr;Apostoł;Uczeń;Rybak

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 17:25, Mk 1:29 itd. Uwaga translatorska: Często używane w Nowym Testamencie. Kontekst: Jeden z najbliższych uczniów Jeszu.
Szerzej:
Imię Simon. Osoba nosząca to imię.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
Szymon;Simona;Simonek;Simona;Simoni

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 17:25, Mk 1:29 itd. Uwaga translatorska: Imię występuje w różnych kontekstach biblijnych. Kontekst: Osoby związane z Jeszu i wczesnym chrześcijaństwem.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
Szymon;Piotr;Apostoł;Uczeń;Rybak

Oddania w wersecie: Mt 17:25, Mk 1:29 itd. Uwaga translatorska: Często używane w Nowym Testamencie. Kontekst: Jeden z najbliższych uczniów Jeszu.
[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w grece

Liczba wystąpień w grece: 75

Liczba wersetów w grece: 69

Przykłady wersetów z tym wyrazem Strong:

  • „Gdy(kiedy, podczas gdy) chodził(przechodził, przemierzał) obok(przy, wzdłuż) morza(wód, jeziora) Galilei/Galilaia(północna kraina Isra’ela; obszar późniejszej służby Jesu/Jeszu), zobaczył(ujrzał, dostrzegł) dwóch(dwa, parę) braci(rodzonych, krewnych): Szymona/Szymon(imię ucznia Jesu/Jeszu; zwanego Piotrem), zwanego(nazywanego, określanego) Piotrem/Petros(przydomek Kefas/Petros; związany ze skałą lub kamieniem), i(oraz, także) Andrzeja/Andreas(brat Szymona Piotra; jeden z pierwszych powołanych uczniów), brata(rodzonego, krewnego) jego(własnego, należącego do niego), jak(gdy, podczas gdy) zarzucali(rzucali, wrzucali) sieć(sieć rybacką, narzędzie połowu) w(do, ku) morze(wody, jezioro), bo(ponieważ, dlatego że) byli(pozostawali, pracowali jako) rybakami(łowiącymi ryby, ludźmi połowu)” — Ewangelia Mateusza 4:18.
  • "" — Ewangelia Mateusza 10:2.
  • "" — Ewangelia Mateusza 10:4.
  • "" — Ewangelia Mateusza 13:55.
  • "" — Ewangelia Mateusza 16:16.

Dalsze badanie tego wyrazu

Jak badać ten wyraz?

Krótka wskazówka, od czego zacząć badanie.

  1. Zacznij od zbadania znaczenia, sprawdź synonimy i sens wyrazu.
  2. Potem przejdź do zakładki Wystąpienia, czyli zobacz, jak wyraz jest oddany w innych wersetach.
  3. Sprawdź zakładkę Formy, czyli zobacz, w jakich formach gramatycznych występuje ten wyraz i jak zmienia się w tekście.
  4. Zrób porównanie sensów. Zwróć uwagę na pułapki tłumaczeniowe. Porównaj podobne słowa. Przeanalizuj typowe połączenia i rodzinę wyrazów.

Przejdź do znaczeń

Tutaj zobaczysz główne znaczenie tego słowa, jego synonimy i najważniejszy sens w tekście. To jest najlepszy punkt startu, gdy chcesz najpierw zrozumieć, co ten Strong naprawdę znaczy.

Przejdź do znaczeń

Zobacz wszystkie wystąpienia

Tutaj sprawdzisz, w jakich wersetach to słowo występuje i jak zostało oddane w różnych miejscach. To pomaga zobaczyć, czy sens jest wszędzie taki sam.

Przejdź do wystąpień

Zobacz formy tego Stronga

Tutaj zobaczysz, w jakich formach gramatycznych pojawia się ten wyraz. To pomaga odróżnić formę podstawową od odmian i lepiej zrozumieć, jak słowo działa w tekście.

Przejdź do form

Dla bardziej zaawansowanych

  • Porównanie sensów
    Sens 1Ma pełny opis
    Simon Peter
    Sens 2Ma pełny opis
    Simon the Zealot
    Sens 3Ma pełny opis
    One of the Brethren of our Lord
    Sens 4Roboczy / brak pełnych danych
    Sens 5Roboczy / brak pełnych danych
    Sens 6Roboczy / brak pełnych danych
    Sens 7Roboczy / brak pełnych danych
    Sens 8Roboczy / brak pełnych danych
    Sens 9Roboczy / brak pełnych danych

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
Σίμων
Transkrypcja
simon
Krótkie znaczenie
Simon Peter; Simon the Zealot; One of the Brethren of our Lord
Część mowy
rzeczownik