Strong G4621

Strong G4621 — σῖτος

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: sitos Część mowy: noun Glosa: wheat, corn; corn, grain

σῖτος - wheat, corn; corn, grain - G4621

Najczęściej: Ziarno, pszenica. Zboże, kukurydza.; wheat, corn; corn, grain; zboże; pszenica; kukurydza; prowiant; żywność; ziarno, szczególnie pszenica. zboże, jedzenie.; ziarno; chleb; pokarm

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
wheat, corn; corn, grain
Grecki wyraz
σῖτος (translit. sitos)
Lemma
σῖτος
Strong
G4621
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Ziarno, pszenica. Zboże, kukurydza.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
zboże;pszenica;kukurydza;prowiant;żywność

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 3:12, Mk 4:28. Uwaga translatorska: Często odnosi się do pszenicy. Kontekst: Używane w kontekście rolniczym i żywnościowym.
Szerzej:
ziarno, szczególnie pszenica. zboże, jedzenie.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
ziarno;zboże;chleb;pokarm;żywność

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 3:12, Mk 4:28. Uwaga translatorska: w kontekście odnosi się do jedzenia. Kontekst: używane w odniesieniu do zbiorów i pożywienia.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
zboże;pszenica;kukurydza;prowiant;żywność

Oddania w wersecie: Mt 3:12, Mk 4:28. Uwaga translatorska: Często odnosi się do pszenicy. Kontekst: Używane w kontekście rolniczym i żywnościowym.
[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w grece

Liczba wystąpień w grece: 14

Liczba wersetów w grece: 14

Przykłady wersetów z tym wyrazem Strong:

  • „Jego(własna, należąca do Niego) szufla do przewiewania(wiejadło, narzędzie oddzielania zboża) jest(znajduje się, pozostaje) w(w, wewnątrz) Jego(własnej, należącej do Niego) ręce(dłoni, mocy działania). Oczyści(przeczyści, oddzieli do końca) swoje(własne, należące do Niego) klepisko(miejsce młócenia, plac oczyszczania), zbierze(zgromadzi, złączy) swoją(własną, należącą do Niego) pszenicę(zboże, ziarno) do(ku, w kierunku) spichlerza(magazynu, składu), a(lecz, natomiast) plewę(sieczkę, odpad zbożowy) spali(wypali, strawi ogniem) ogniem(płomieniem, żarem) nieugaszonym(niewygasającym, niegasnącym)” — Ewangelia Mateusza 3:12.
  • "" — Ewangelia Mateusza 13:25.
  • "" — Ewangelia Mateusza 13:29.
  • "" — Ewangelia Mateusza 13:30.
  • "" — Ewangelia Marka 4:28.

Dalsze badanie tego wyrazu

Jak badać ten wyraz?

Krótka wskazówka, od czego zacząć badanie.

  1. Zacznij od zbadania znaczenia, sprawdź synonimy i sens wyrazu.
  2. Potem przejdź do zakładki Wystąpienia, czyli zobacz, jak wyraz jest oddany w innych wersetach.
  3. Sprawdź zakładkę Formy, czyli zobacz, w jakich formach gramatycznych występuje ten wyraz i jak zmienia się w tekście.
  4. Zrób porównanie sensów. Zwróć uwagę na pułapki tłumaczeniowe. Porównaj podobne słowa. Przeanalizuj typowe połączenia i rodzinę wyrazów.

Przejdź do znaczeń

Tutaj zobaczysz główne znaczenie tego słowa, jego synonimy i najważniejszy sens w tekście. To jest najlepszy punkt startu, gdy chcesz najpierw zrozumieć, co ten Strong naprawdę znaczy.

Przejdź do znaczeń

Zobacz wszystkie wystąpienia

Tutaj sprawdzisz, w jakich wersetach to słowo występuje i jak zostało oddane w różnych miejscach. To pomaga zobaczyć, czy sens jest wszędzie taki sam.

Przejdź do wystąpień

Zobacz formy tego Stronga

Tutaj zobaczysz, w jakich formach gramatycznych pojawia się ten wyraz. To pomaga odróżnić formę podstawową od odmian i lepiej zrozumieć, jak słowo działa w tekście.

Przejdź do form

Dla bardziej zaawansowanych

  • Porównanie sensów
    Sens 1Ma pełny opis
    wheat, corn
    Sens 2Ma pełny opis
    corn, grain

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
σῖτος
Transkrypcja
sitos
Krótkie znaczenie
wheat, corn; corn, grain
Część mowy
rzeczownik