Strong G5613

Strong G5613 — ὡς

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: os Część mowy: conjunction Glosa: as, like as, just as, even as; with a demonstrative, like , expressed or understood; about, nearly

ὡς - as, like as, just as, even as; with a demonstrative, like , expressed or understood; about, nearly - G5613

Najczęściej: Jak, podobnie jak. Tak samo jak.; as, like as, just as, even as; with a demonstrative, like , expressed or understood; about, nearly; jak; podobnie; tak samo; również; niemal; około; jako, gdy. w kontekście porównania lub czasu.; gdy; kiedy; tak jak; w czasie

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
as, like as, just as, even as; with a demonstrative, like , expressed or understood; about, nearly
Grecki wyraz
ὡς (translit. os)
Lemma
ὡς
Strong
G5613
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Jak, podobnie jak. Tak samo jak.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
jak;podobnie;tak samo;również;niemal;około

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mk 4:26, 1Kor 3:15. Uwaga translatorska: Często używane z czasownikami. Kontekst: Może oznaczać sposób, czas lub cel.
Szerzej:
jako, gdy. w kontekście porównania lub czasu.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
jak;gdy;kiedy;tak jak;w czasie

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mk 4:26, 1Kor 3:15. Uwaga translatorska: używane w kontekście porównań i czasów. Kontekst: często w odniesieniu do sposobu działania lub sytuacji.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
jak;podobnie;tak samo;również;niemal;około

Oddania w wersecie: Mk 4:26, 1Kor 3:15. Uwaga translatorska: Często używane z czasownikami. Kontekst: Może oznaczać sposób, czas lub cel.
[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w grece

Liczba wystąpień w grece: 503

Liczba wersetów w grece: 441

Przykłady wersetów z tym wyrazem Strong:

  • „Józef/Josef(opiekun domu, w którym urodził się Jesu/Jeszu; mąż Marii/Mariam), gdy(kiedy, po tym jak) obudził się(powstał ze snu, podniósł się) ze(z, od) snu(widzenia sennego, spoczynku), uczynił(wykonał, zrobił) tak(w ten sposób, właśnie tak), jak(jak, według tego co) nakazał(polecił, rozkazał) mu(jemu, wskazanemu) anioł(grecki: ἄγγελος angelos; Strong: G32; posłaniec, wysłannik; ten, który niesie wiadomość albo wykonuje polecenie; kontekst rozstrzyga, czy chodzi o posłańca Boga, posłańca ludzkiego, czy anioła szatana) Pana(grecki: Kyrios; Strong: G2962; pan, władca; zwierzchnik, najczęstsze „Pan”), i(oraz, także) przyjął(wziął do siebie, zabrał) swoją(własną, należącą do niego) żonę(kobietę, małżonkę)” — Ewangelia Mateusza 1:24.
  • „Bądźcie(stawajcie się, okazujcie się) więc(zatem, dlatego) doskonali(dojrzali, pełni), jak(tak jak, według tego jak) wasz(własny, należący do was) Ojciec(grecki: πατήρ patēr; Strong: G3962; ojciec, rodzic, przodek, antenat, źródło albo ten, od którego ktoś pochodzi; może oznaczać ojca rodzonego, przodka, Boga jako Ojca oraz w kontekście szatana jako ojca czyli źródło i wzór złego lub kłamstwa; kontekst rozstrzyga zapis ojciec/Ojciec i sens) niebiański(będący w niebiosach, z niebios) jest(jest, pozostaje) doskonały(dojrzały, pełny)” — Ewangelia Mateusza 5:48.
  • „I(oraz, także) gdy(kiedy, jeśli) się modlicie(grecki: proseuchomai; Strong: G4336; zanoście modlitwę do Boga, proście, błagajcie, usilnie wołajcie), nie bądźcie(nie stawajcie się, nie okazujcie się) jak(jak, tak jak) obłudnicy(aktorzy, udający pobożność), bo(ponieważ, dlatego że) lubią(kochają, mają zwyczaj) modlić się(grecki: proseuchomai; Strong: G4336; zanosić modlitwę do Boga, prosić, błagać, usilnie wołać), stojąc(stając, ustawiając się) w(w, pośród) synagogach(zgromadzeniach, miejscach zebrań) i(oraz, także) na(w, pośród) rogach(narożnikach, miejscach skrzyżowania) ulic(drogach, zaułkach), aby(żeby, by) pokazać się(dać się widzieć, zostać zauważonym) ludziom(osobom, istotom ludzkim). Amen(grecki: ἀμήν amēn; Strong: G281; zaprawdę, pewnie, na pewno, tak jest; potwierdzenie prawdy albo akceptacja modlitwy) mówię(wypowiadam, oznajmiam) wam(adresatom, słuchającym): odbierają(otrzymują, mają już) swoją(własną, należącą do nich) zapłatę(wynagrodzenie, płacę za usługę)” — Ewangelia Mateusza 6:5.
  • „Niech przyjdzie(niech nadejdzie, niech się pojawi) Twoje(własne, należące do Ciebie) Królestwo(grecki: βασιλεία basileia; Strong: G932; królewska władza, panowanie, rządy; zwierzchnictwo; także: królestwo jako domena pod czyimś rządzeniem). Niech stanie się(niech się dokona, niech zaistnieje) Twoja(własna, należąca do Ciebie) wola(grecki: thelēma; Strong: G2307; wola, pragnienie, postanowienie, zamysł albo zamiar; to, co ktoś chce, aby się stało), jak(jak, tak jak) w(w, pośród) niebie(przestworzu, sferze niebieskiej), tak(tak samo, w ten sposób) i(oraz, także) na(na, pośród) ziemi(krainie, obszarze)” — Ewangelia Mateusza 6:10.
  • „I(oraz, także) odpuść(przebacz, daruj) nam(nam, adresatom) nasze(własne, należące do nas) długi/winy(grecki: opheilēma; Strong: G3783; to, co jest należne, dług, metaforycznie wina lub przewinienie), jak(jak, tak jak) i(oraz, także) my(nasza osoba, mówiący) odpuściliśmy(przebaczyliśmy, darowaliśmy) naszym(własnym, należącym do nas) dłużnikom(grecki: opheiletēs; Strong: G3781; dłużnik, ten, kto jest winien lub ma zobowiązanie)” — Ewangelia Mateusza 6:12.

Dalsze badanie tego wyrazu

Jak badać ten wyraz?

Krótka wskazówka, od czego zacząć badanie.

  1. Zacznij od zbadania znaczenia, sprawdź synonimy i sens wyrazu.
  2. Potem przejdź do zakładki Wystąpienia, czyli zobacz, jak wyraz jest oddany w innych wersetach.
  3. Sprawdź zakładkę Formy, czyli zobacz, w jakich formach gramatycznych występuje ten wyraz i jak zmienia się w tekście.
  4. Zrób porównanie sensów. Zwróć uwagę na pułapki tłumaczeniowe. Porównaj podobne słowa. Przeanalizuj typowe połączenia i rodzinę wyrazów.

Przejdź do znaczeń

Tutaj zobaczysz główne znaczenie tego słowa, jego synonimy i najważniejszy sens w tekście. To jest najlepszy punkt startu, gdy chcesz najpierw zrozumieć, co ten Strong naprawdę znaczy.

Przejdź do znaczeń

Zobacz wszystkie wystąpienia

Tutaj sprawdzisz, w jakich wersetach to słowo występuje i jak zostało oddane w różnych miejscach. To pomaga zobaczyć, czy sens jest wszędzie taki sam.

Przejdź do wystąpień

Zobacz formy tego Stronga

Tutaj zobaczysz, w jakich formach gramatycznych pojawia się ten wyraz. To pomaga odróżnić formę podstawową od odmian i lepiej zrozumieć, jak słowo działa w tekście.

Przejdź do form

Dla bardziej zaawansowanych

  • Porównanie sensów
    Sens 1Ma pełny opis
    as, like as, just as, even as
    Sens 2Ma pełny opis
    with a demonstrative, like , expressed or understood
    Sens 3Ma pełny opis
    about, nearly

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
ὡς
Transkrypcja
os
Krótkie znaczenie
as, like as, just as, even as; with a demonstrative, like , expressed or understood; about, nearly
Część mowy
spójnik