Strong G689

Strong G689 — Ἀράμ

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: aram Część mowy: noun Glosa: —

Ἀράμ - — - G689

Najczęściej: Aram, imię męskie. Aram to imię.; —; imię; nazwa; postać; osoba; rodowód; Aram, kraj w starożytności. obszar geograficzny związany z Aramejczykami.; Aramejczycy; Kraj Aram; Obszar Aramejski; Region Aram

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
Grecki wyraz
Ἀράμ (translit. aram)
Lemma
Ἀράμ
Strong
G689
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Aram, imię męskie. Aram to imię.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
imię;nazwa;postać;osoba;rodowód

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mateusza 1:3-4, Łukasza 3:33. Uwaga translatorska: Niezmienna forma. Kontekst: Genealogia Jesu.
Szerzej:
Aram, kraj w starożytności. obszar geograficzny związany z Aramejczykami.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
Aramejczycy;Kraj Aram;Obszar Aramejski;Region Aram

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 1:3-4, Łk 3:33. Uwaga translatorska: odnosi się do historycznego regionu. Kontekst: związany z genealogią Jeszu.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
imię;nazwa;postać;osoba;rodowód

Oddania w wersecie: Mateusza 1:3-4, Łukasza 3:33. Uwaga translatorska: Niezmienna forma. Kontekst: Genealogia Jesu.
[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w grece

Liczba wystąpień w grece: 2

Liczba wersetów w grece: 2

Przykłady wersetów z tym wyrazem Strong:

  • „Juda/Jehuda(syn Jakuba/Jakowa; z jego rodu wyszła królewska linia Dawida/Dawid) zrodził(spłodził, dał początek) Faresa/Peresa(syn Judy/Jehudy i Tamar; przodek w rodowodzie prowadzącym do Pomazańca) i(oraz, także) Zarę/Zeracha(syn Judy/Jehudy i Tamar; brat Faresa/Peresa) z(od, przez) Tamar/Tamar(kobieta w rodowodzie Pomazańca; matka Faresa/Peresa i Zary/Zeracha). Fares/Peres(syn Judy/Jehudy i Tamar; przodek w rodowodzie prowadzącym do Pomazańca) zrodził(spłodził, dał początek) Hesrona/Chezrona(potomek Faresa/Peresa w rodowodzie prowadzącym do Pomazańca). Hesron/Chezron(potomek Faresa/Peresa w rodowodzie prowadzącym do Pomazańca) zrodził(spłodził, dał początek) Arama/Rama(potomek w rodowodzie prowadzącym od Judy/Jehudy do Dawida/Dawid)” — Ewangelia Mateusza 1:3.
  • „Aram/Ram(potomek w rodowodzie prowadzącym od Judy/Jehudy do Dawida/Dawid) zrodził(spłodził, dał początek) Aminadaba/Amminadaba(potomek w rodowodzie prowadzącym od Judy/Jehudy do Dawida/Dawid). Aminadab/Amminadab(potomek w rodowodzie prowadzącym od Judy/Jehudy do Dawida/Dawid) zrodził(spłodził, dał początek) Naassona/Nachszona(przywódca z rodu Judy/Jehudy w czasie wędrówki Isra’ela; przodek Dawida/Dawid). Naasson/Nachszon(przywódca z rodu Judy/Jehudy w czasie wędrówki Isra’ela; przodek Dawida/Dawid) zrodził(spłodził, dał początek) Salmona/Salmon(potomek w rodowodzie prowadzącym od Dawida/Dawid do Pomazańca)” — Ewangelia Mateusza 1:4.

Dalsze badanie tego wyrazu

Jak badać ten wyraz?

Krótka wskazówka, od czego zacząć badanie.

  1. Zacznij od zbadania znaczenia, sprawdź synonimy i sens wyrazu.
  2. Potem przejdź do zakładki Wystąpienia, czyli zobacz, jak wyraz jest oddany w innych wersetach.
  3. Sprawdź zakładkę Formy, czyli zobacz, w jakich formach gramatycznych występuje ten wyraz i jak zmienia się w tekście.
  4. Zrób porównanie sensów. Zwróć uwagę na pułapki tłumaczeniowe. Porównaj podobne słowa. Przeanalizuj typowe połączenia i rodzinę wyrazów.

Przejdź do znaczeń

Tutaj zobaczysz główne znaczenie tego słowa, jego synonimy i najważniejszy sens w tekście. To jest najlepszy punkt startu, gdy chcesz najpierw zrozumieć, co ten Strong naprawdę znaczy.

Przejdź do znaczeń

Zobacz wszystkie wystąpienia

Tutaj sprawdzisz, w jakich wersetach to słowo występuje i jak zostało oddane w różnych miejscach. To pomaga zobaczyć, czy sens jest wszędzie taki sam.

Przejdź do wystąpień

Zobacz formy tego Stronga

Tutaj zobaczysz, w jakich formach gramatycznych pojawia się ten wyraz. To pomaga odróżnić formę podstawową od odmian i lepiej zrozumieć, jak słowo działa w tekście.

Przejdź do form

Dla bardziej zaawansowanych

  • Porównanie sensów

    Ten Strong ma obecnie 1 sens w danych.

    Sens 1Ma pełny opis

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
Ἀράμ
Transkrypcja
aram
Krótkie znaczenie
Część mowy
rzeczownik