Pisma Przymierza
1/29
?
PNP
PISMA NOWEGO PRZYMIERZA
Biblia – Pismo Święte

Mateusz 7

Wersety: 29
1
Nie(brak, zaprzeczenie) sądźcie(osądzajcie, potępiajcie), abyście(żebyście, byście) nie(brak, zaprzeczenie) zostali osądzeni(zostali potępieni, zostali rozstrzygnięci).
2
Bo(ponieważ, dlatego że) jakim(jakim, według jakiego) sądem(rozstrzygnięciem, osądem) sądzicie(osądzacie, rozstrzygacie), takim(takim samym, według tego) zostaniecie osądzeni(zostaniecie rozstrzygnięci, zostaniecie potraktowani), i(oraz, także) jaką(jaką, według jakiej) miarą(miarą, sposobem odmierzania) mierzycie(odmierzacie, wyznaczacie), taką(taką samą, według tego) wam(wam, adresatom) odmierzą(odmierzą, wyznaczą).
3
Dlaczego(czemu, z jakiej przyczyny) widzisz(dostrzegasz, zauważasz) drzazgę(źdźbło, mały kawałek) w(w, wewnątrz) oku(narządzie widzenia, spojrzeniu) swojego(własnego, należącego do ciebie) brata(grecki: ἀδελφός adelphos; Strong: G80; brat rodzony, krewny, rodak albo brat w wierze; człowiek bliski w relacji), a(i, natomiast) belki(dużej belki, ciężkiego drewna) w(w, wewnątrz) swoim(własnym, należącym do ciebie) oku(narządzie widzenia, spojrzeniu) nie(brak, zaprzeczenie) dostrzegasz(widzisz, zauważasz)?
4
Albo(lub, czy też) jak(jak, w jaki sposób) powiesz(rzekniesz, oznajmisz) swojemu(własnemu, należącemu do ciebie) bratu(grecki: ἀδελφός adelphos; Strong: G80; brat rodzony, krewny, rodak albo brat w wierze; człowiek bliski w relacji): pozwól(dopuść, zezwól), że(w celu, aby) wyjmę(usunę, wyciągnę) drzazgę(źdźbło, mały kawałek) z(od, z wnętrza) twojego(własnego, należącego do ciebie) oka(narządu widzenia, spojrzenia), a(i, natomiast) oto(spójrz, zobacz) belka(duża belka, ciężkie drewno) jest(znajduje się, pozostaje) w(w, wewnątrz) twoim(własnym, należącym do ciebie) oku(narządzie widzenia, spojrzeniu)?
5
Obłudniku(udający pobożność, aktorze), najpierw(naprzód, jako pierwsze) wyjmij(usuń, wyrzuć) belkę(dużą belkę, ciężkie drewno) ze(z, z wnętrza) swojego(własnego, należącego do ciebie) oka(narządu widzenia, spojrzenia), a(i, wtedy) wtedy(wówczas, potem) przejrzysz(zobaczysz jasno, dostrzeżesz), aby(żeby, w celu) wyjąć(usunąć, wyciągnąć) drzazgę(źdźbło, mały kawałek) z(od, z wnętrza) oka(narządu widzenia, spojrzenia) swojego(własnego, należącego do ciebie) brata(grecki: ἀδελφός adelphos; Strong: G80; brat rodzony, krewny, rodak albo brat w wierze; człowiek bliski w relacji).
6
Nie(brak, zaprzeczenie) dawajcie(przekazujcie, udzielajcie) psom(zwierzętom nieczystym, obrazowi tych którzy depczą świętość) tego(wskazanego, danego), co(jest, stanowi) święte(oddzielone, czyste), ani(nawet nie, ani też) nie(brak, zaprzeczenie) rzucajcie(wyrzucajcie, kładźcie) swoich(własnych, należących do was) pereł(klejnotów, kosztowności) przed(wobec, naprzeciw) świnie(zwierzęta nieczyste, obraz tych którzy nie rozpoznają wartości), aby(żeby, by) ich(wskazanych, pereł) nie podeptały(nie stratowały, nie zniszczyły) swoimi(własnymi, należącymi do nich) nogami(stopami, kopytami) i(oraz, także) odwróciwszy się(zwróciwszy się, zawracając) nie rozszarpały(nie rozerwały, nie poraniły) was(was, adresatów).
7
Proście(proście, domagajcie się), a(i, wtedy) będzie wam dane(zostanie wam udzielone, zostanie wam przekazane). Szukajcie(poszukujcie, pragnijcie), a(i, wtedy) znajdziecie(odnajdziecie, odkryjecie). Pukajcie(uderzajcie do drzwi, dobijajcie się), a(i, wtedy) zostanie wam otworzone(zostanie wam rozwarte, zostanie wam udostępnione).
8
Każdy(wszelki, każdy jeden) bowiem(bo, ponieważ), kto prosi(prosi, domaga się), otrzymuje(dostaje, przyjmuje), a(i, także) kto szuka(poszukuje, pragnie), znajduje(odnajduje, odkrywa), i(oraz, także) temu(wskazanemu, pukającemu), kto puka(uderza do drzwi, dobija się), zostanie otworzone(zostanie rozwarte, zostanie udostępnione).
9
Albo(lub, czy też) który(który, jaki) z(od, spośród) was(was, adresatów) człowiek(osoba, istota ludzka), gdy(kiedy, jeśli) jego(własny, należący do niego) syn(potomek, dziecko) poprosi(poprosi, zażąda) o chleb(pokarm, pieczywo), poda(przekaże, da) mu(jemu, wskazanemu) kamień(głaz, skałę)?
10
Albo(lub, czy też) gdy(kiedy, jeśli) poprosi(poprosi, zażąda) o rybę(pokarm z wody, rybę), czy(czy, czyż) poda(przekaże, da) mu(jemu, wskazanemu) węża(gada, stworzenie kąsające)?
11
Jeśli(jeżeli, skoro) więc(zatem, dlatego) wy(wy sami, adresaci), będąc(będąc, pozostając) źli(grecki: ponēros; Strong: G4190; źli, niegodziwi; zło lub ten, który działa źle, zależnie od kontekstu), umiecie(potraficie, jesteście w stanie) dawać(przekazywać, udzielać) dobre(właściwe, korzystne) dary(upominki, podarunki) swoim(własnym, należącym do was) dzieciom(potomstwu, zrodzonym), o ile bardziej(o ile więcej, tym bardziej) wasz(własny, należący do was) Ojciec(grecki: πατήρ patēr; Strong: G3962; ojciec, rodzic, przodek, antenat, źródło albo ten, od którego ktoś pochodzi; może oznaczać ojca rodzonego, przodka, Boga jako Ojca oraz w kontekście szatana jako ojca czyli źródło i wzór złego lub kłamstwa; kontekst rozstrzyga zapis ojciec/Ojciec i sens) w(w, pośród) niebiosach(przestworzach, sferach niebieskich) da(przekaże, udzieli) dobre(właściwe, korzystne) rzeczy(ducha, dary) tym(wskazanym, ludziom), którzy Go(proszą, wzywają) proszą(proszą, domagają się).
12
Wszystko(wszystko, całość) więc(zatem, dlatego), co(co, jaką rzecz) chcecie(pragniecie, zamierzacie), aby(żeby, by) ludzie(osoby, istoty ludzkie) wam(wam, adresatom) czynili(wykonywali, robili), tak(w ten sposób, właśnie tak) i wy(także wy, wy sami) im(wskazanym, ludziom) czyńcie(wykonujcie, róbcie). To(to właśnie, ta zasada) bowiem(bo, ponieważ) jest(jest, stanowi) Prawo(Tora, nauka przymierza) i(oraz, także) prorocy(rzecznicy Boga, wysłannicy słowa).
13
Wejdźcie(wstąpcie, przejdźcie) przez(przez, za sprawą) ciasną(wąską, trudną) bramę(wejście, przejście), bo(ponieważ, dlatego że) szeroka(rozległa, przestronna) jest(jest, pozostaje) brama(wejście, przejście) i(oraz, także) przestronna(szeroka, wygodna) jest(jest, pozostaje) droga(ścieżka, trakt), która(wskazana, prowadząca) prowadzi(prowadzi, wiedzie) do(ku, w kierunku) zguby(zniszczenia, zatracenia), i(oraz, także) wielu(licznych, mnóstwo) jest(jest, pozostaje) tych(wskazanych, ludzi), którzy przez nią(przez wskazaną, przez tę drogę) wchodzą(przechodzą, wstępują).
14
Jakże(jak bardzo, jak) ciasna(wąska, trudna) jest(jest, pozostaje) brama(wejście, przejście) i(oraz, także) zwężona(ściśnięta, trudna) droga(ścieżka, trakt), która(wskazana, prowadząca) prowadzi(prowadzi, wiedzie) do(ku, w kierunku) życia(życia, istnienia), i(oraz, także) niewielu(mało, nieliczni) jest(jest, pozostaje) tych(wskazanych, ludzi), którzy ją(wskazaną, drogę) znajdują(odnajdują, odkrywają).
15
Strzeżcie się(uważajcie, pilnujcie się) fałszywych(kłamliwych, zwodniczych) proroków(rzeczników, głosicieli), którzy(wskazani, tacy) przychodzą(przybywają, zbliżają się) do(wobec, ku) was(was, adresatów) w(w, pośród) odzieniu(ubraniu, okryciu) owiec(owiec, zwierząt stadnych), wewnątrz(od środka, w ukryciu) zaś(natomiast, a)(są, pozostają) wilkami(drapieżnikami, rozszarpującymi) drapieżnymi(chciwymi, porywającymi).
16
Po(na podstawie, według) ich(własnych, należących do nich) owocach(plonach, skutkach) poznacie(rozpoznacie, odkryjecie) ich(wskazanych, proroków). Czy(czyż, czy) zbierają(zrywają, gromadzą) z(od, z krzewu) cierni(cierni, kolców) winogrona(owoce winorośli, grona), albo(lub, czy też) z(od, z krzewu) ostów(roślin kłujących, chwastów) figi(owoce figowca, figi)?
17
Tak(w ten sposób, właśnie tak) każde(każde, wszelkie) dobre(właściwe, szlachetne) drzewo(roślina drzewiasta, pień) wydaje(przynosi, rodzi) dobre(właściwe, szlachetne) owoce(plony, skutki), a(i, natomiast) złe(grecki: ponēros; Strong: G4190; złe, niegodziwe; zło lub ten, który działa źle, zależnie od kontekstu) drzewo(roślina drzewiasta, pień) wydaje(przynosi, rodzi) złe(grecki: ponēros; Strong: G4190; złe, niegodziwe; zło lub ten, który działa źle, zależnie od kontekstu) owoce(plony, skutki).
18
Nie(brak, zaprzeczenie) może(nie jest w stanie, nie potrafi) dobre(właściwe, szlachetne) drzewo(roślina drzewiasta, pień) wydawać(przynosić, rodzić) złych(grecki: ponēros; Strong: G4190; złych, niegodziwych; zło lub ten, który działa źle, zależnie od kontekstu) owoców(plonów, skutków), ani(nawet nie, ani też) złe(grecki: ponēros; Strong: G4190; złe, niegodziwe; zło lub ten, który działa źle, zależnie od kontekstu) drzewo(roślina drzewiasta, pień) wydawać(przynosić, rodzić) dobrych(właściwych, szlachetnych) owoców(plonów, skutków).
19
Każde(każde, wszelkie) drzewo(roślina drzewiasta, pień), które(wskazane, takie) nie(brak, zaprzeczenie) wydaje(przynosi, rodzi) dobrego(właściwego, szlachetnego) owocu(plonu, skutku), jest wycinane(jest odcinane, jest ścinane) i(oraz, także) wrzucane(rzucane, wkładane) w(ku, do) ogień(płomień, żar).
20
A zatem(więc, dlatego) po(na podstawie, według) ich(własnych, należących do nich) owocach(plonach, skutkach) poznacie(rozpoznacie, odkryjecie) ich(wskazanych, ludzi).
21
Nie(brak, zaprzeczenie) każdy(każdy, wszelki), kto mówi(wypowiada, oznajmia) Mi(Mnie, mówiącemu): Panie(grecki: Kyrios; Strong: G2962; pan, władca; zwierzchnik, najczęstsze Pan), Panie(grecki: Kyrios; Strong: G2962; pan, władca; zwierzchnik, najczęstsze Pan), wejdzie(wstąpi, dostanie się) do(ku, w kierunku) Królestwo(grecki: βασιλεία basileia; Strong: G932; królewska władza, panowanie, rządy; zwierzchnictwo; także królestwo jako domena pod czyimś rządzeniem) niebios(przestworzy, sfer niebieskich), lecz(ale, natomiast) ten(wskazany, taki), kto czyni(wykonuje, robi) wola(grecki: thelēma; Strong: G2307; wola, pragnienie, postanowienie, zamysł albo zamiar; to, co ktoś chce, aby się stało) mojego(własnego, należącego do mnie) Ojciec(grecki: πατήρ patēr; Strong: G3962; ojciec, rodzic, przodek, antenat, źródło albo ten, od którego ktoś pochodzi; może oznaczać ojca rodzonego, przodka, Boga jako Ojca oraz w kontekście szatana jako ojca czyli źródło i wzór złego lub kłamstwa; kontekst rozstrzyga zapis ojciec/Ojciec i sens), który(wskazany, będący) jest(istnieje, przebywa) w(w, pośród) niebiosach(przestworzach, sferach niebieskich).
22
Wielu(licznych, mnóstwo) powie(rzeknie, oznajmi) Mi(Mnie, mówiącemu) w(w, podczas) owym(wskazanym, tamtym) dniu(dniu, czasie): Panie(grecki: Kyrios; Strong: G2962; pan, władca; zwierzchnik, najczęstsze Pan), Panie(grecki: Kyrios; Strong: G2962; pan, władca; zwierzchnik, najczęstsze Pan), czy(czyż, czy) nie(brak, zaprzeczenie) prorokowaliśmy(głosiliśmy proroczo, mówiliśmy z natchnienia) Twoim(własnym, należącym do Ciebie) imieniem(nazwą, autorytetem), i(oraz, także) Twoim(własnym, należącym do Ciebie) imieniem(nazwą, autorytetem) nie wyrzucaliśmy(nie wypędzaliśmy, nie usuwaliśmy) demonów(duchów nieczystych, złych duchów), i(oraz, także) Twoim(własnym, należącym do Ciebie) imieniem(nazwą, autorytetem) nie czyniliśmy(nie wykonywaliśmy, nie robiliśmy) wielu(licznych, mnóstwa) mocy(cudownych dzieł, przejawów siły)?
23
Wtedy(wówczas, potem) wyznam(ogłoszę, powiem jawnie) im(wskazanym, mówiącym): nigdy(nigdy, w żadnym czasie) was(was, adresatów) nie znałem(nie rozpoznałem, nie uznałem). Odejdźcie(oddalcie się, idźcie precz) ode Mnie(od mojej osoby, od mówiącego), czyniący(wykonujący, robiący) bezprawie(niegodziwość, nieprawość).
24
Każdy(każdy, wszelki) więc(zatem, dlatego), kto słucha(słyszy, przyjmuje) tych(wskazanych, danych) Moich(własnych, należących do Mnie) słów(wypowiedzi, oznajmień) i(oraz, także) czyni(wykonuje, robi) je(wskazane, słowa), będzie podobny(zostanie upodobniony, okaże się podobny) do(ku, wobec) człowieka(osoby, istoty ludzkiej) roztropnego(mądrego, rozsądnego), który(wskazany, taki) zbudował(wzniósł, postawił) swój(własny, należący do niego) dom(mieszkanie, domostwo) na(na, przy) skale(skalnym fundamencie, opoce).
25
I(oraz, także) spadł(zstąpił, runął) deszcz(opad, ulewa), i(oraz, także) przyszły(nadeszły, pojawiły się) rzeki(potok, wody wezbrane), i(oraz, także) powiały(uderzyły, zawiały) wiatry(podmuchy, wichry), i(oraz, także) uderzyły(napadły, runęły) na(w, ku) ten(wskazany, dany) dom(mieszkanie, domostwo), a(i, natomiast) nie upadł(nie runął, nie zawalił się), bo(ponieważ, dlatego że) został założony(został posadowiony, został oparty) na(na, przy) skale(skalnym fundamencie, opoce).
26
A(i, natomiast) każdy(każdy, wszelki), kto słucha(słyszy, przyjmuje) tych(wskazanych, danych) Moich(własnych, należących do Mnie) słów(wypowiedzi, oznajmień), a(i, natomiast) nie(brak, zaprzeczenie) czyni(nie wykonuje, nie robi) ich(wskazanych, słów), będzie podobny(zostanie upodobniony, okaże się podobny) do(ku, wobec) człowieka(osoby, istoty ludzkiej) głupiego(bezrozumnego, nierozsądnego), który(wskazany, taki) zbudował(wzniósł, postawił) swój(własny, należący do niego) dom(mieszkanie, domostwo) na(na, przy) piasku(sypkim gruncie, piasku).
27
I(oraz, także) spadł(zstąpił, runął) deszcz(opad, ulewa), i(oraz, także) przyszły(nadeszły, pojawiły się) rzeki(potok, wody wezbrane), i(oraz, także) powiały(uderzyły, zawiały) wiatry(podmuchy, wichry), i(oraz, także) uderzyły(napadły, runęły) w(na, ku) ten(wskazany, dany) dom(mieszkanie, domostwo), i(oraz, także) upadł(runął, zawalił się), a(i, natomiast) jego(własny, należący do niego) upadek(zawalenie, ruina) był(był, okazał się) wielki(duży, ogromny).
28
I(oraz, także) stało się(zaistniało, dokonało się), gdy(kiedy, po tym jak) Jesu/Jeszu(grecki: Iēsou; Jesu – forma grecka imienia; hebrajski: יֵשׁוּעַ Jeszu; w języku polskim błędnie utrwaliła się forma „Jezus”, ponieważ w greckim imieniu nie występuje głoska ani litera „z” – greckie s sigma zostało później zniekształcone w tradycji łacińsko-polskiej) skończył(zakończył, dopełnił) te(wskazane, dane) słowa(wypowiedzi, oznajmienia), tłumy(zgromadzenia ludzi, wielkie grupy) zdumiewały się(były poruszone, były uderzone) Jego(własną, należącą do Niego) nauką(nauczaniem, przekazem).
29
Nauczał(uczył, przekazywał naukę) ich(wskazanych, tłumy) bowiem(bo, ponieważ) jak(jak, tak jak) Ten(wskazany, taki), który ma(posiada, nosi) władzę(autorytet, moc), a(i, natomiast) nie(brak, zaprzeczenie) jak(jak, tak jak) ich(własni, należący do nich) uczeni w Piśmie(skrybowie, nauczyciele Pisma).
Grupa Brzoza 2012 – 2026
Biblia – Pisma Nowego i Starego Przymierza - 2 grudnia 2025