Werset Strong G3860

Strong G3860 — παραδίδωμι

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: paradidomi Część mowy: verb Glosa: to give; hand over; to commit, commend

παραδίδωμι - to give; hand over; to commit, commend - G3860

Najczęściej: Przekazać lub oddać komuś. Dać komuś coś.; to give; hand over; to commit, commend; przekazać; oddać; powierzyć; zdradzić; oddać lub przekazać coś innej osobie. dać komuś coś lub oddać w ręce.; dać; oddawać; zlecić

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
to give; hand over; to commit, commend
Grecki wyraz
παραδίδωμι (translit. paradidomi)
Lemma
παραδίδωμι
Strong
G3860
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Przekazać lub oddać komuś. Dać komuś coś.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
przekazać;oddać;powierzyć;przekazać;zdradzić

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 11:27, Łk 4:6. Uwaga translatorska: Często używane w kontekście zdrady. Kontekst: Przekazywanie nauk lub osób.
Szerzej:
oddać lub przekazać coś innej osobie. dać komuś coś lub oddać w ręce.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
przekazać;dać;oddawać;powierzyć;zlecić

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 11:27, Łk 4:6. Uwaga translatorska: używane w kontekście nauczania i sądów. Kontekst: często odnosi się do przekazywania władzy lub nauk.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
przekazać;oddać;powierzyć;przekazać;zdradzić

Oddania w wersecie: Mt 11:27, Łk 4:6. Uwaga translatorska: Często używane w kontekście zdrady. Kontekst: Przekazywanie nauk lub osób.
[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w grece

Liczba wystąpień w grece: 119

Liczba wersetów w grece: 117

Przykłady wersetów z tym wyrazem Strong:

  • „A gdy usłyszał(dowiedział się, otrzymał wiadomość) Jesu/Jeszu (G3860)(grecki: Iēsou; Jesu – forma grecka imienia; hebrajski: יֵשׁוּעַ Jeszu; w języku polskim błędnie utrwaliła się forma „Jezus”, ponieważ w greckim imieniu nie występuje głoska ani litera „z” – greckie s sigma zostało później zniekształcone w tradycji łacińsko-polskiej), że Jan został wydany(został przekazany, został uwięziony), odszedł(oddalił się, udał się) do Galilei” — Ewangelia Mateusza 4:12.
  • „Pogódź się(pojednaj się, załatw sprawę) szybko ze swoim przeciwnikiem, dopóki jesteś(przebywasz, idziesz) z nim w drodze, aby przeciwnik nie (G3860) wydał(nie (G3860) przekazał, nie (G3860) oddał) cię sędziemu, a sędzia nie (G3860) wydał(nie (G3860) przekazał, nie (G3860) oddał) cię strażnikowi, i abyś nie (G3860) został wrzucony(nie (G3860) został zamknięty, nie (G3860) został uwięziony) do więzienia” — Ewangelia Mateusza 5:25.
  • "" — Ewangelia Mateusza 10:4.
  • "" — Ewangelia Mateusza 10:17.
  • "" — Ewangelia Mateusza 10:19.

Dalsze badanie tego wyrazu

Jak badać ten wyraz?

Krótka wskazówka, od czego zacząć badanie.

  1. Zacznij od zbadania znaczenia, sprawdź synonimy i sens wyrazu.
  2. Potem przejdź do zakładki Wystąpienia, czyli zobacz, jak wyraz jest oddany w innych wersetach.
  3. Sprawdź zakładkę Formy, czyli zobacz, w jakich formach gramatycznych występuje ten wyraz i jak zmienia się w tekście.
  4. Zrób porównanie sensów. Zwróć uwagę na pułapki tłumaczeniowe. Porównaj podobne słowa. Przeanalizuj typowe połączenia i rodzinę wyrazów.

Przejdź do znaczeń

Tutaj zobaczysz główne znaczenie tego słowa, jego synonimy i najważniejszy sens w tekście. To jest najlepszy punkt startu, gdy chcesz najpierw zrozumieć, co ten Strong naprawdę znaczy.

Przejdź do znaczeń

Zobacz wszystkie wystąpienia

Tutaj sprawdzisz, w jakich wersetach to słowo występuje i jak zostało oddane w różnych miejscach. To pomaga zobaczyć, czy sens jest wszędzie taki sam.

Przejdź do wystąpień

Zobacz formy tego Stronga

Tutaj zobaczysz, w jakich formach gramatycznych pojawia się ten wyraz. To pomaga odróżnić formę podstawową od odmian i lepiej zrozumieć, jak słowo działa w tekście.

Przejdź do form

Dla bardziej zaawansowanych

  • Porównanie sensów
    Sens 1Ma pełny opis
    to give
    Sens 2Ma pełny opis
    hand over
    Sens 3Ma pełny opis
    to commit, commend

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
παραδίδωμι
Transkrypcja
paradidomi
Krótkie znaczenie
to give; hand over; to commit, commend
Część mowy
czasownik