Werset Strong G863

Strong G863 — ἀφίημι

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: aphiemi Część mowy: verb Glosa: —

Wystąpienia

Wyniki: 9 • Strona 1 z 1 • Na stronę: 50 • Min. powtórzeń: 1 • Rekordów słów: 13 • Puste morph: 0
1 - Wystąpienie: Słowa w wersecie: 2
„A Jesu/Jeszu(grecki: Iēsou; Jesu – forma grecka imienia; hebrajski: יֵשׁוּעַ Jeszu; w języku polskim błędnie utrwaliła się forma „Jezus”, ponieważ w greckim imieniu nie występuje głoska ani litera „z” – greckie s sigma zostało później zniekształcone w tradycji łacińsko-polskiej) odpowiedział(odrzekł, odparł) mu: Pozwól(zezwól, dopuść) teraz, bo tak godzi się(przystoi, wypada) nam wypełnić(wykonać, dopełnić) wszelką sprawiedliwość; wtedy pozwolił(zezwolił, dopuścił) Mu”  -  Ewangelia Mateusza 3:15
2 - Wystąpienie: Słowa w wersecie: 1
„Wtedy oszczerca(grecki: diabolos; oszczerca, fałszywy oskarżyciel, ten, który oczernia, zniesławiający) opuścił(zostawił, odstąpił) Go, a oto aniołowie przystąpili(podeszli, zbliżyli się) i służyli(usługiwali, posługiwali) Mu”  -  Ewangelia Mateusza 4:11
3 - Wystąpienie: Słowa w wersecie: 1
„A oni natychmiast zostawili(porzucili, pozostawili) sieci i poszli(udali się, podążyli) za Nim”  -  Ewangelia Mateusza 4:20
4 - Wystąpienie: Słowa w wersecie: 1
„A oni natychmiast zostawili(porzucili, pozostawili) łódź i ojca i poszli(udali się, podążyli) za Nim”  -  Ewangelia Mateusza 4:22
5 - Wystąpienie: Słowa w wersecie: 1
„zostaw(pozostaw, odłóż) tam swój dar przed ołtarzem(miejsce ofiary, stół ofiarny) i idź(udaj się, podążaj); najpierw pojednaj się(pogódź się, zawrzyj pokój) ze swoim bratem, a potem przyjdź(wróć, nadejdź) i złóż(ofiaruj, przynieś) swój dar”  -  Ewangelia Mateusza 5:24
6 - Wystąpienie: Słowa w wersecie: 1
„A temu, kto chce(pragnie, zamierza) się z tobą sądzić(procesować się, spierać się) i zabrać(odebrać, wyrwać) twoją tunikę, oddaj(zostaw, odstąp) mu i płaszcz”  -  Ewangelia Mateusza 5:40
7 - Wystąpienie: Słowa w wersecie: 2
„I odpuść(przebacz, daruj) nam nasze długi/winy(opheilēma; Strong: G3783; to, co jest należne; dług; metaforycznie: wina/przewinienie), jak i my odpuściliśmy(przebaczyliśmy, darowaliśmy) naszym dłużnikom(opheiletēs; Strong: G3781; dłużnik; ten, kto jest winien / ma zobowiązanie)”  -  Ewangelia Mateusza 6:12
8 - Wystąpienie: Słowa w wersecie: 2
„Bo jeśli odpuścicie(przebaczycie, darujecie) ludziom ich upadki, odpuści(przebaczy, daruje) i wam wasz Ojciec(grecki: patēr; Strong: G3962; ojciec, rodziciel, przodek/antenat; jako tytuł Boga: Ojciec — Ten, do którego zwraca się Jesu/Jeszu i którego uczniowie wzywają w modlitwie) w Niebiosach”  -  Ewangelia Mateusza 6:14
9 - Wystąpienie: Słowa w wersecie: 2
„Lecz jeśli nie odpuścicie(nie przebaczycie, nie darujecie) ludziom, i wasz Ojciec(grecki: patēr; Strong: G3962; ojciec, rodziciel, przodek/antenat; jako tytuł Boga: Ojciec — Ten, do którego zwraca się Jesu/Jeszu i którego uczniowie wzywają w modlitwie) nie odpuści(nie przebaczy, nie daruje) waszych upadków”  -  Ewangelia Mateusza 6:15
Skopiowano!
ŹRÓDŁA: DB PNP (lexemes, lexeme_sense, verse_words, verses, books) • Morfologia: MorphGNT (jeśli w DB)
Wygenerowano: 2026-02-09 03:33 (czas Nowy Jork)