Werset Strong G3710

Strong G3710 — ὀργίζομαι

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: orgizomai Część mowy: verb Glosa: to make angry, provoke to anger; to be provoked to anger, be angry

Krótko

Najkrótsze znaczenie + synonimy do szybkiego tłumaczenia.

  • Znaczenie główne
    Znaczenie główne: Rozgniewać, sprowokować do gniewu. Prościej: Zdenerwować kogoś.
  • Synonimy
    rozzłościć; zirytować; wkurzyć; rozjuszyć; rozpalić gniew
  • Uwaga translatorska
    Oddania w wersecie: Mt 18:34, 22:7, Łk 14:21. Uwaga translatorska: Często w formie biernej. Kontekst: Wywołanie gniewu u kogoś.
źródła tej sekcji
TBESG (STEP Bible)
zwięzły leksykon rozszerzonych numerów Stronga dla greki
Model: Q1

Szerzej

Rozszerzone ujęcie znaczenia i synonimy w kontekście.

  • Znaczenie główne
    Znaczenie główne: złościć, wzbudzać gniew. Prościej: denerwować kogoś.
  • Synonimy
    gniewać; złościć; denerwować; provokować; wzburzać
  • Uwaga translatorska
    Oddania w wersecie: Mt 18:34, Łk 14:21. Uwaga translatorska: używane głównie w kontekście gniewu. Kontekst: odnosi się do sytuacji, w których ktoś czuje się zły lub obrażony.
źródła tej sekcji
TBESG (STEP Bible)
zwięzły leksykon rozszerzonych numerów Stronga dla greki
Model: Q2

Dogłębnie

Szczegóły znaczenia oraz uwagi translatorskie.

  • Znaczenie główne
źródła tej sekcji
TBESG (STEP Bible)
zwięzły leksykon rozszerzonych numerów Stronga dla greki

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
ὀργίζομαι
Transkrypcja
orgizomai
Krótkie znaczenie
to make angry, provoke to anger; to be provoked to anger, be angry
Część mowy
czasownik
Źródło: TBESG (STEPBible) — CC BY 4.0
Wygenerowano: 2026-03-26 12:18 (czas Nowy Jork)