Werset Strong G1702

Strong G1702 — ἐμπαίζω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: empaizo Część mowy: verb Glosa: to mock at, mock

Krótko

Znaczenie główne: drwić, szydzić. Prościej: naśmiewać się.
Synonimy
drwić; szydzić; kpić; naśmiewać się; wyśmiewać
Uwaga translatorska
Oddania w wersecie: Mt 27:29, Mk 15:20. Uwaga translatorska: Często używane w kontekście drwin z Jesu. Kontekst: Szyderstwo wobec osób władzy lub autorytetu.
Źródła tej sekcji
TBESG (STEP Bible)
zwięzły leksykon rozszerzonych numerów Stronga dla greki

Szerzej

Znaczenie główne: naśmiewać się. Prościej: kpić z kogoś lub czegoś.
Synonimy
kpić; drwić; wyśmiewać; szydzić; zadrwić
Uwaga translatorska
Oddania w wersecie: Mt 27:29, 31; Mk 15:20; Łk 22:63. Uwaga translatorska: używane w kontekście drwienia z Jeszu. Kontekst: odnosi się do sytuacji, w których ktoś jest ośmieszany.
Źródła tej sekcji
TBESG (STEP Bible)
zwięzły leksykon rozszerzonych numerów Stronga dla greki

Dogłębnie

Ta sekcja będzie uzupełniana.
Źródła tej sekcji
TBESG (STEP Bible)
zwięzły leksykon rozszerzonych numerów Stronga dla greki

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
ἐμπαίζω
Transkrypcja
empaizo
Krótkie znaczenie
to mock at, mock
Część mowy
czasownik
Źródło: TBESG (STEPBible) — CC BY 4.0
Wygenerowano: 2026-03-26 17:31 (czas Nowy Jork)