Werset Strong G3361

Strong G3361 — μή

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: me Część mowy: adv Glosa: not; In conditional and final sentences, after , , , ,; in sentences expressing consequence, after

Krótko

Znaczenie główne: Cząstka przecząca używana w warunkach lub hipotezach. Prościej: Nie, gdy coś zależy od warunku.
Synonimy
nie; ani; żaden; wcale; bez
Uwaga translatorska
Oddania w wersecie: Jn 3:18, Tt 1:11. Uwaga translatorska: Używane w zdaniach warunkowych. Kontekst: Subiektywne zaprzeczenie.
Źródła tej sekcji
TBESG (STEP Bible)
zwięzły leksykon rozszerzonych numerów Stronga dla greki

Szerzej

Znaczenie główne: nie. Prościej: zaprzeczenie, które zależy od warunku lub hipotezy.
Synonimy
nie; ani; żaden; nigdy; wcale
Uwaga translatorska
Oddania w wersecie: Jn 3:18, Mt 10:14. Uwaga translatorska: używane w kontekście subiektywnym. Kontekst: negacja w zdaniach warunkowych.
Źródła tej sekcji
TBESG (STEP Bible)
zwięzły leksykon rozszerzonych numerów Stronga dla greki

Dogłębnie

Ta sekcja będzie uzupełniana.
Źródła tej sekcji
TBESG (STEP Bible)
zwięzły leksykon rozszerzonych numerów Stronga dla greki

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
μή
Transkrypcja
me
Krótkie znaczenie
not; In conditional and final sentences, after , , , ,; in sentences expressing consequence, after
Część mowy
przysłówek
Źródło: TBESG (STEPBible) — CC BY 4.0
Wygenerowano: 2026-03-26 16:27 (czas Nowy Jork)