PISMA NOWEGO PRZYMIERZA
BIBLIA – PISMO ŚWIĘTE - INTER
Biblia

Mateusz 2 : 13

WYBIERZ KSIĘGĘ, ROZDZIAŁ I WERSET:
Werset

Nasz przekład

Rodowód Jesu/Jeszu, Mesjasza, Syna Dawid(Dawida), Syna Awraham(Abrahama)”.

Przekład Septuaginty (LXX) – tłumaczenie polskie

Księgi Nowego Przymierza nie mają własnego tekstu Septuaginty (LXX). Dla cytatów ze Starego Przymierza odpowiednie fragmenty LXX pokazujemy w powiązanych wersetach.

Przekład Tysiąclecia

Rodowód Jezusa Chrystusa, syna Dawida, syna Abrahama”.

Zobacz cały rozdział Mateusz

Interlinia (werset badawczy)

Podpowiedź: kliknij kod morfologii albo ikonkę „i”, żeby zobaczyć pełny opis. Kliknij greckie słowo, lemmę lub numer Strong, aby otworzyć słownik.

Nr Grecki Lemma Strong Morfologia Nasz przekład Słownik – znaczenia
1 N-NSF i
Morfologia: N-NSF — rzeczownik, mianownik, liczba pojedyncza, rodzaj żeński
  1. Rzeczownik — kto? co? — księga.
  2. Mianownik — kto? co? — forma podstawowa: „księga”.
  3. Liczba pojedyncza — tak (opis dotyczy jednej osoby lub rzeczy).
  4. Rodzaj żeński — tak (forma żeńska).
Lemma — biblos
Komentarz semantyczny: Mianownik liczby pojedynczej w tej pozycji pełni funkcję nagłówka zdania lub tytułu jednostki tekstu.
Podsumowanie: Forma działa jak tytuł lub nazwa, do której odnosi się dalszy opis tekstu.
księga księga; spis; dokument; zapis rodowy; akt historyczny
2 N-GSF i
Morfologia: N-GSF — rzeczownik, dopełniacz, liczba pojedyncza, rodzaj żeński
  1. Rzeczownik — kto? co? — rodowodu.
  2. Dopełniacz — kogo? czego? — forma w tekście: „rodowodu”.
  3. Liczba pojedyncza — tak (opis dotyczy jednej osoby lub rzeczy).
  4. Rodzaj żeński — tak (forma żeńska).
Lemma — genesis
Komentarz semantyczny: Dopełniacz liczby pojedynczej rzeczownika abstrakcyjnego opisuje pochodzenie lub źródło.
Podsumowanie: Forma mówi o pochodzeniu lub źródle: czyj to rodowód / czyje pochodzenie.
rodowodu rodowód; pochodzenie; narodziny; genealogia
3 N-GSM i
Morfologia: N-GSM — rzeczownik, dopełniacz, liczba pojedyncza, rodzaj męski
  1. Rzeczownik — kto? co? — Jesu/Jeszu.
  2. Dopełniacz — kogo? czego? — forma w tekście: „Jesu/Jeszu”.
  3. Liczba pojedyncza — tak (opis dotyczy jednej osoby lub rzeczy).
  4. Rodzaj żeński — nie (forma w rodzaju męski).
Lemma — iesous
Komentarz semantyczny: Rzeczownik osobowy w dopełniaczu w tekstach rodowodowych tworzy schemat „syn kogo?”.
Podsumowanie: Forma przedstawia osobę jako część konkretnej linii rodzinnej (czyj syn / czyj potomek).
Jesu/Jeszu grecka forma imienia Jeszua/Jehoszua; „Jah jest zbawieniem”; imię Mesjasza
4 N-GSM i
Morfologia: N-GSM — rzeczownik, dopełniacz, liczba pojedyncza, rodzaj męski
  1. Rzeczownik — kto? co? — Mesjasza / Chrystusa.
  2. Dopełniacz — kogo? czego? — forma w tekście: „Mesjasza / Chrystusa”.
  3. Liczba pojedyncza — tak (opis dotyczy jednej osoby lub rzeczy).
  4. Rodzaj żeński — nie (forma w rodzaju męski).
Lemma — christos
Komentarz semantyczny: Rzeczownik osobowy w dopełniaczu w tekstach rodowodowych tworzy schemat „syn kogo?”.
Podsumowanie: Forma przedstawia osobę jako część konkretnej linii rodzinnej (czyj syn / czyj potomek).
Mesjasza / Chrystusa Pomazaniec; Mesjasz; Namaszczony; wybrany Król; urząd mesjański
5 N-GSM i
Morfologia: N-GSM — rzeczownik, dopełniacz, liczba pojedyncza, rodzaj męski
  1. Rzeczownik — kto? co? — Syna.
  2. Dopełniacz — kogo? czego? — forma w tekście: „Syna”.
  3. Liczba pojedyncza — tak (opis dotyczy jednej osoby lub rzeczy).
  4. Rodzaj żeński — nie (forma w rodzaju męski).
Lemma — huios
Komentarz semantyczny: Rzeczownik osobowy w dopełniaczu w tekstach rodowodowych tworzy schemat „syn kogo?”.
Podsumowanie: Forma przedstawia osobę jako część konkretnej linii rodzinnej (czyj syn / czyj potomek).
Syna syn; potomek; dziedzic; następca rodu
6 N-GSM i
Morfologia: N-GSM — rzeczownik, dopełniacz, liczba pojedyncza, rodzaj męski
  1. Rzeczownik — kto? co? — Dawid(Dawida).
  2. Dopełniacz — kogo? czego? — forma w tekście: „Dawid(Dawida)”.
  3. Liczba pojedyncza — tak (opis dotyczy jednej osoby lub rzeczy).
  4. Rodzaj żeński — nie (forma w rodzaju męski).
Lemma — dauid
Komentarz semantyczny: Rzeczownik osobowy w dopełniaczu w tekstach rodowodowych tworzy schemat „syn kogo?”.
Podsumowanie: Forma przedstawia osobę jako część konkretnej linii rodzinnej (czyj syn / czyj potomek).
Dawid(Dawida) Dawid; król Izraela; figura mesjańska; fundament linii królewskiej
7 N-GSM i
Morfologia: N-GSM — rzeczownik, dopełniacz, liczba pojedyncza, rodzaj męski
  1. Rzeczownik — kto? co? — Syna.
  2. Dopełniacz — kogo? czego? — forma w tekście: „Syna”.
  3. Liczba pojedyncza — tak (opis dotyczy jednej osoby lub rzeczy).
  4. Rodzaj żeński — nie (forma w rodzaju męski).
Lemma — huios
Komentarz semantyczny: Rzeczownik osobowy w dopełniaczu w tekstach rodowodowych tworzy schemat „syn kogo?”.
Podsumowanie: Forma przedstawia osobę jako część konkretnej linii rodzinnej (czyj syn / czyj potomek).
Syna syn; dziedzic; kontynuator rodu
8 N-GSM i
Morfologia: N-GSM — rzeczownik, dopełniacz, liczba pojedyncza, rodzaj męski
  1. Rzeczownik — kto? co? — Awraham(Abrahama).
  2. Dopełniacz — kogo? czego? — forma w tekście: „Awraham(Abrahama)”.
  3. Liczba pojedyncza — tak (opis dotyczy jednej osoby lub rzeczy).
  4. Rodzaj żeński — nie (forma w rodzaju męski).
Lemma — abraam
Komentarz semantyczny: Rzeczownik osobowy w dopełniaczu w tekstach rodowodowych tworzy schemat „syn kogo?”.
Podsumowanie: Forma przedstawia osobę jako część konkretnej linii rodzinnej (czyj syn / czyj potomek).
Awraham(Abrahama) Abraham; ojciec Izraela; ojciec narodów; fundament przymierza

Komentarz krótki

Werset otwiera księgę i przedstawia rodowód Jesu/Jeszu jako Mesjasza, potomka Dawid(Dawida) i Awraham(Abrahama) – dwie główne postacie przymierza i obietnic.

Komentarz rozszerzony

Powiązane wersety

Źródła

LEKSYKONY (słowniki greki biblijnej)

ANALIZA MORFOLOGICZNA

RĘKOPISY (skany oryginałów)

APARATY KRYTYCZNE (ustalanie tekstu NT)

DODATKOWE ŹRÓDŁA

Grupa Brzoza 2012 - 2026
Biblia - Pisma Nowego i Starego Przymierza