Priorytet: PNP → (brak) BTTranslit: istemiCzęść mowy: verb Glosa: to make to stand, to place, set, set up, establish, appoint; to place oneself, to stand; to be made to stand, to stand
Wyniki: 3
• Strona 1
z 1
• Na stronę: 50 • Min. powtórzeń: 1
• Rekordów słów: 3
• Puste morph: 0
1 - Wystąpienie:
Słowa w wersecie: 1
„A oni, wysłuchawszy(usłyszawszy, przyjąwszy) króla, poszli(odeszli, udali się), i oto gwiazda, którą ujrzeli(zobaczyli, dostrzegli) na wschodzie, szła(wędrowała, prowadziła) przed nimi, aż przyszła(dotknęła celu, przybyła) i stanęła(zatrzymała się, spoczęła) nad miejscem, gdzie było(znajdowało się, przebywało) Dziecko”
-
Ewangelia Mateusza 2:9
2 - Wystąpienie:
Słowa w wersecie: 1
„Wtedy oszczerca(grecki: diabolos; fałszywy oskarżyciel, ten, który oczernia, zniesławiający) zabrał(uprowadził, poprowadził) Go do świętego miasta i postawił(umieścił, osadził) Go na narożniku świątyni”
-
Ewangelia Mateusza 4:5
3 - Wystąpienie:
Słowa w wersecie: 1
„A gdy się modlicie(zanosicie modlitwy, odmawiacie modlitwy), nie bądźcie(nie stawajcie się, nie pozostawajcie) jak obłudnicy; bo lubią(upodobali sobie, mają zwyczaj) modlić się(zanosić modlitwy, odmawiać modlitwy) stojąc(trwając na nogach, wyprostowani) w synagogach(dom zgromadzeń, zgromadzenie) i na rogach ulic, aby byli widziani(byli zauważeni, byli dostrzeżeni) przez ludzi; zaprawdę mówię(oznajmiam, stwierdzam) wam: odbierają(otrzymują, biorą) swoją zapłatę(wynagrodzenie-„płaca za usługę”)”
-
Ewangelia Mateusza 6:5
Skopiowano!
ŹRÓDŁA: DB PNP (lexemes, lexeme_sense, verse_words, verses, books) • Morfologia: MorphGNT (jeśli w DB)