Pisma Przymierza
1/17
?
PNP
PISMA NOWEGO PRZYMIERZA
Biblia – Pismo Święte

Mateusz 3

Wersety: 17
1
W(podczas, w czasie) tych(wskazanych, danych) dniach(czasach, okresach) przyszedł(przybył, pojawił się) Jan/Jochanan(imię hebrajskie oznaczające Bóg okazał łaskę; prorok wzywający Isra’ela do zmiany myślenia), Zanurzyciel(grecki: βαπτιστής baptistēs; ten, który zanurza), i(oraz, także) głosił(ogłaszał, zwiastował) na(w, pośród) pustkowiu(pustkowie, bezludzie, pustynia; miejsce odosobnione) Judei(kraina Judejczyków; ziemia związana z rodem Jehudy i Jerozolimą).
2
Mówił(wypowiadał, oznajmiał): zmieniajcie myślenie(nawracajcie się, odmieniajcie umysł), bo(ponieważ, dlatego że) przybliżyło się(zbliżyło się, nadeszło blisko) Królestwo(grecki: βασιλεία basileia; Strong: G932; królewska władza, panowanie, rządy; zwierzchnictwo; także: królestwo jako domena pod czyimś rządzeniem) niebios(przestworzy, sfer niebieskich).
3
To(właśnie ta sprawa, zapowiedź) o(w sprawie, względem) nim(wskazanym, Janie) zostało powiedziane(wypowiedziane, oznajmione) przez(przez pośrednictwo, za sprawą) Izajasza/Jeszajahu(prorok Boga; zapowiadał drogę przygotowaną dla Pana), proroka(rzecznika Boga, wysłannika słowa), który mówił(wypowiadał, oznajmiał): głos(wołanie, dźwięk) wołającego(krzyczącego, wzywającego) na(w, pośród) pustkowiu(pustkowie, bezludzie, pustynia; miejsce odosobnione): przygotujcie(przyszykujcie, uporządkujcie) drogę(ścieżkę, trasę) Pana(grecki: Kyrios; Strong: G2962; pan, władca; zwierzchnik, najczęstsze „Pan”), prostymi(równymi, bezpośrednimi) czyńcie(róbcie, przygotowujcie) Jego(własne, należące do Niego) ścieżki(drogi, trakty).
4
Sam(osobiście, właśnie on) Jan/Jochanan(imię hebrajskie oznaczające Bóg okazał łaskę; prorok wzywający Isra’ela do zmiany myślenia) nosił(miał na sobie, używał) odzienie(ubranie, okrycie) z(wykonane z, pochodzące z) włosów(sierści, owłosienia) wielbłąda(zwierzę juczne pustkowia, zwierzę karawanowe) i(oraz, także) skórzany(rzemienny, wykonany ze skóry) pas(przepasanie, opasanie) wokół(dookoła, przy) bioder(lędźwi, pasa). Jego(własnym, należącym do niego) pokarmem(żywnością, pożywieniem) była(stanowiła, pozostawała) szarańcza(owady pustkowia, pokarm pustynny) i(oraz, także) dziki(polny, nieoswojony) miód(słodycz, pokarm naturalny).
5
Wtedy(wówczas, potem) wychodziła(wyruszała, przychodziła) do(ku, w kierunku) niego(wskazanego, Jana) Jerozolima(miasto pokoju; stolica Judei; miejsce świątyni), cała(pełna, wszystka) Judea(kraina Judejczyków; ziemia związana z rodem Jehudy i Jerozolimą) i(oraz, także) cała(pełna, wszystka) okolica(obszar, kraina wokół) Jordanu(Jordan; rzeka Isra’ela; miejsce zanurzania przez Jana/Jochanana).
6
I(oraz, także) byli zanurzani(grecki: βαπτίζω baptizō; zanurzyć, uczynić całkowicie mokrym) przez(pod działaniem, za sprawą) niego(wskazanego, Jana) w(w, pośród) Jordanie(Jordan; rzeka Isra’ela; miejsce zanurzania przez Jana/Jochanana), rzece(nurcie, wodzie płynącej), wyznając(wypowiadając, przyznając) swoje(własne, należące do nich) grzechy(chybienia, przewinienia).
7
Gdy(kiedy, po tym jak) zobaczył(ujrzał, dostrzegł) wielu(licznych, mnóstwo) faryzeuszy(Faryzeusze; stronnictwo religijne Judejczyków, mocno związane z Prawem i tradycją starszych) i(oraz, także) saduceuszy(Saduceusze; stronnictwo kapłańsko-arystokratyczne, związane ze świątynią w Jerozolimie), którzy przychodzili(przybywali, zbliżali się) do(ku, na) jego(własnego, należącego do niego) zanurzenia(grecki: βάπτισμα baptisma; zanurzenie, wejście w wodę jako znak zmiany), powiedział(rzekł, oznajmił) im(wskazanym, przychodzącym): potomstwo(zrodzeni, płody) żmij(jadowitych węży, obrazu podstępnego zła), kto(kto taki, który) was(wskazanych, adresatów) ostrzegł(pouczył, wskazał), żebyście uciekli(uszli, schronili się) przed(od, z dala od) nadchodzącym(przychodzącym, zbliżającym się) gniewem(oburzeniem, sądem)?
8
Wydajcie(uczyńcie, przynieście) więc(zatem, dlatego) owoc(plon, skutek) godny(odpowiedni, stosowny) zmiany myślenia(przemiany umysłu, nawrócenia).
9
I(oraz, także) nie(brak, zaprzeczenie) myślcie(sądźcie, uznawajcie) sobie(w sobie, we własnym wnętrzu), że(iż, ponieważ) możecie mówić(twierdzić, wypowiadać): mamy(posiadamy, trzymamy) za(za, jako) Ojca(grecki: patēr; Strong: G3962; ojciec, rodziciel, przodek; przodek rodu) Abrahama/Awrahama(patriarcha przymierza; ojciec rodu Isra’ela). Mówię(wypowiadam, oznajmiam) wam(adresatom, słuchającym), że(iż, ponieważ) Bóg(grecki: θεός Theos; Strong: G2316; Bóg, bóg, istota uznawana za boską lub nazwana bogiem; kontekst rozstrzyga, czy chodzi o prawdziwego Boga, bożka, fałszywego boga, władcę, czy o szatana nazwanego bogiem tego wieku) może(jest w stanie, potrafi) z(od, spośród) tych(wskazanych, danych) kamieni(głazów, skał) wzbudzić(podnieść, powołać) dzieci(potomków, zrodzonych) Abrahamowi/Awrahamowi(patriarcha przymierza; ojciec rodu Isra’ela).
10
Już(teraz, obecnie) siekiera(topór, narzędzie do ścinania) leży(jest położona, znajduje się) przy(na, obok) korzeniu(podstawie, źródle) drzew(roślin drzewiastych, pni). Każde(wszelkie, całe) więc(zatem, dlatego) drzewo(roślina drzewiasta, pień), które nie wydaje(nie przynosi, nie rodzi) dobrego(właściwego, szlachetnego) owocu(plonu, skutku), zostaje wycięte(odcięte, ścięte) i(oraz, także) wrzucone(rzucone, włożone) w(ku, do) ogień(płomień, żar).
11
Ja(ja sam, mówiący) zanurzam(grecki: βαπτίζω baptizō; zanurzyć, uczynić całkowicie mokrym) was(adresatów, słuchających) w(w, pośród) wodzie(wodzie zanurzenia, nurcie) ku(dla, w kierunku) zmianie myślenia(przemianie umysłu, nawróceniu), lecz(ale, natomiast) Ten(wskazany, zapowiedziany), który przychodzi(przybywa, zbliża się) po(po, za) mnie(mną, mojej osobie), jest(istnieje, pozostaje) mocniejszy(silniejszy, potężniejszy) ode mnie(niż ja, względem mnie). Nie jestem(nie pozostaję, nie okazuję się) godny(wystarczający, odpowiedni), żeby ponieść(podnieść, dźwignąć) Jego(własne, należące do Niego) sandały(obuwie, buty). On(wskazany, zapowiedziany) zanurzy(grecki: βαπτίζω baptizō; zanurzyć, uczynić całkowicie mokrym) was(adresatów, słuchających) w(w, pośród) Duchu/Tchnieniu(grecki: pneuma; duch, tchnienie; życie i działanie niewidzialne od Boga) świętym(oddzielonym, czystym) i(oraz, także) ogniu(płomieniu, żarze).
12
Jego(własna, należąca do Niego) szufla do przewiewania(wiejadło, narzędzie oddzielania zboża) jest(znajduje się, pozostaje) w(w, wewnątrz) Jego(własnej, należącej do Niego) ręce(dłoni, mocy działania). Oczyści(przeczyści, oddzieli do końca) swoje(własne, należące do Niego) klepisko(miejsce młócenia, plac oczyszczania), zbierze(zgromadzi, złączy) swoją(własną, należącą do Niego) pszenicę(zboże, ziarno) do(ku, w kierunku) spichlerza(magazynu, składu), a(lecz, natomiast) plewę(sieczkę, odpad zbożowy) spali(wypali, strawi ogniem) ogniem(płomieniem, żarem) nieugaszonym(niewygasającym, niegasnącym).
13
Wtedy(wówczas, potem) Jesu/Jeszu(grecki: Iēsou; Jesu – forma grecka imienia; hebrajski: יֵשׁוּעַ Jeszu; w języku polskim błędnie utrwaliła się forma „Jezus”, ponieważ w greckim imieniu nie występuje głoska ani litera „z” – greckie s sigma zostało później zniekształcone w tradycji łacińsko-polskiej) przyszedł(przybył, pojawił się) z(od, ze strony) Galilei(Galilea; północna kraina Isra’ela; obszar późniejszej służby Jesu/Jeszu) nad(do, ku) Jordan(Jordan; rzeka Isra’ela; miejsce zanurzania przez Jana/Jochanana), do(ku, w kierunku) Jana/Jochanana(imię hebrajskie oznaczające Bóg okazał łaskę; prorok wzywający Isra’ela do zmiany myślenia), aby zostać zanurzonym(grecki: βαπτίζω baptizō; zanurzyć, uczynić całkowicie mokrym) przez(pod działaniem, za sprawą) niego(wskazanego, Jana).
14
Jan/Jochanan(imię hebrajskie oznaczające Bóg okazał łaskę; prorok wzywający Isra’ela do zmiany myślenia) jednak(lecz, natomiast) powstrzymywał(zatrzymywał, odradzał) Go(Jesu/Jeszu, wskazanego), mówiąc(wypowiadając, oznajmiając): to(właśnie ta sprawa, sytuacja) ja(ja sam, mówiący) potrzebuję(mam potrzebę, odczuwam konieczność), żeby zostać zanurzonym(grecki: βαπτίζω baptizō; zanurzyć, uczynić całkowicie mokrym) przez(pod działaniem, za sprawą) Ciebie(Twoją osobę, adresata), a(i, natomiast) Ty(wskazany, przychodzący) przychodzisz(przybywasz, zbliżasz się) do(ku, w kierunku) mnie(mojej osoby, mówiącego)?
15
Jesu/Jeszu(grecki: Iēsou; Jesu – forma grecka imienia; hebrajski: יֵשׁוּעַ Jeszu; w języku polskim błędnie utrwaliła się forma „Jezus”, ponieważ w greckim imieniu nie występuje głoska ani litera „z” – greckie s sigma zostało później zniekształcone w tradycji łacińsko-polskiej) odpowiedział(odrzekł, oznajmił) mu(jemu, wskazanemu): pozwól(dopuść, zostaw) teraz(obecnie, w tej chwili), bo(ponieważ, dlatego że) tak(w ten sposób, właśnie tak) przystoi(wypada, jest właściwe) nam(wspólnie, obu) wypełnić(dopełnić, spełnić) całą(pełną, wszystką) sprawiedliwość(prawość, zgodność z wolą Boga). Wtedy(wówczas, potem) dopuścił(pozwolił, zgodził się) Go(Jesu/Jeszu, wskazanego).
16
Gdy(kiedy, po tym jak) Jesu/Jeszu(grecki: Iēsou; Jesu – forma grecka imienia; hebrajski: יֵשׁוּעַ Jeszu; w języku polskim błędnie utrwaliła się forma „Jezus”, ponieważ w greckim imieniu nie występuje głoska ani litera „z” – greckie s sigma zostało później zniekształcone w tradycji łacińsko-polskiej) został zanurzony(grecki: βαπτίζω baptizō; zanurzyć, uczynić całkowicie mokrym), natychmiast(od razu, zaraz) wyszedł(wynurzył się, podniósł się) z(od, spośród) wody(wody zanurzenia, nurtu). I(oraz, także) oto(spójrz, zobacz) otworzyły się(rozwarły się, odsłoniły się) niebiosa(przestworza, sfery niebieskie), i(oraz, także) zobaczył(ujrzał, dostrzegł) Ducha/Tchnienie(grecki: pneuma; duch, tchnienie; życie i działanie niewidzialne od Boga) Boga(grecki: θεός Theos; Strong: G2316; Bóg, bóg, istota uznawana za boską lub nazwana bogiem; kontekst rozstrzyga, czy chodzi o prawdziwego Boga, bożka, fałszywego boga, władcę, czy o szatana nazwanego bogiem tego wieku), zstępujące(schodzące, obniżające się) jak(jakby, niby) gołębica(ptak pokoju, znak łagodności) i(oraz, także) przychodzące(przybywające, zbliżające się) na(ku, nad) Niego(Jesu/Jeszu, wskazanego).
17
I(oraz, także) oto(spójrz, zobacz) głos(wołanie, dźwięk) z(od, pochodzący z) niebios(przestworzy, sfer niebieskich) mówił(wypowiadał, oznajmiał): Ten(wskazany, umiłowany) jest(istnieje, pozostaje) mój(własny, należący do mnie) Syn(potomek, dziedzic), umiłowany(ukochany, drogi), w(wobec, w którym) którym(wskazanym, Synu) mam upodobanie(znalazłem radość, uznałem z upodobaniem).
Grupa Brzoza 2012 – 2026
Biblia – Pisma Nowego i Starego Przymierza - 2 grudnia 2025