Pisma Przymierza
PISMA NOWEGO PRZYMIERZA
BIBLIA – PISMO ŚWIĘTE - INTER
Biblia

0:0

Nasz przekład

„Dlatego mówię wam: nie troszczcie się o swoje życie, co zjecie albo co wypijecie, ani o swoje ciało, czym się przyodziewać. Czyż życie nie jest więcej niż pokarm, a ciało niż odzienie?” - Mateusza 6:25.

Interlinia (werset badawczy)

Grecki oryginał (kliknij słowo)

Dlatego
mówię
wam
nie
troszczcie
się
o
swoje
życie
co
zjecie
albo
co
wypijecie
ani
o
swoje
ciało
czym
się
przyodziewać
Czyż
Nr Grecki Lemma Strong Morfologia Nasz przekład Słownik – znaczenia
1 G1223 -------- i
Morfologia: --------
Opis morfologii w przygotowaniu.
Wyraz — Dlatego
Lemma — διά
Dlatego po
2 G3778 ----ASN- i
Morfologia: ----ASN-
Opis morfologii w przygotowaniu.
Wyraz — mówię
Lemma — οὗτος
mówię on
3 G3004 1PAI-S-- i
Morfologia: 1PAI-S--
Opis morfologii w przygotowaniu.
Wyraz — wam
Lemma — λέγω
wam proście
4 G4771 ----DP-- i
Morfologia: ----DP--
Opis morfologii w przygotowaniu.
Wyraz — nie
Lemma — σύ
nie thou, you
5 G3361 -------- i
Morfologia: --------
Opis morfologii w przygotowaniu.
Wyraz — troszczcie
Lemma — μή
troszczcie not; In conditional and final sentences, after , , , ,; in sentences expressing consequence, after
6 G3309 2PAD-P-- i
Morfologia: 2PAD-P--
Opis morfologii w przygotowaniu.
Wyraz — się
Lemma — μεριμνάω
się to be anxious; to care for
7 G3588 ----DSF- i
Morfologia: ----DSF-
Opis morfologii w przygotowaniu.
Lemma — ὁ
8 G5590 ----DSF- i
Morfologia: ----DSF-
Opis morfologii w przygotowaniu.
Wyraz — o
Lemma — ψυχή
o serce
9 G4771 ----GP-- i
Morfologia: ----GP--
Opis morfologii w przygotowaniu.
Wyraz — swoje
Lemma — σύ
swoje thou, you
10 G5101 ----ASN- i
Morfologia: ----ASN-
Opis morfologii w przygotowaniu.
Wyraz — życie
Lemma — τίς
życie who, which, what; which, what; who, what
11 G2068 2AAS-P-- i
Morfologia: 2AAS-P--
Opis morfologii w przygotowaniu.
Wyraz — co
Lemma — ἐσθίω
co to eat; to devour, consume
12 G3366 -------- i
Morfologia: --------
Opis morfologii w przygotowaniu.
Wyraz — zjecie
Lemma — μηδέ
zjecie continuing a negation or prohibition, but not, and not, nor; strengthening a negation, not even
13 G3588 ----DSN- i
Morfologia: ----DSN-
Opis morfologii w przygotowaniu.
Lemma — ὁ
14 G4983 ----DSN- i
Morfologia: ----DSN-
Opis morfologii w przygotowaniu.
Wyraz — albo
Lemma — σῶμα
albo
15 G4771 ----GP-- i
Morfologia: ----GP--
Opis morfologii w przygotowaniu.
Wyraz — co
Lemma — σύ
co thou, you
16 G5101 ----ASN- i
Morfologia: ----ASN-
Opis morfologii w przygotowaniu.
Wyraz — wypijecie
Lemma — τίς
wypijecie who, which, what; which, what; who, what
17 G1746 2AMS-P-- i
Morfologia: 2AMS-P--
Opis morfologii w przygotowaniu.
Wyraz — ani
Lemma — ἐνδύω
ani to put on oneself, be clothed with; to enter, press into
18 G3780 -------- i
Morfologia: --------
Opis morfologii w przygotowaniu.
Wyraz — o
Lemma — οὐχί
o not; not, not at all
19 G3588 ----NSF- i
Morfologia: ----NSF-
Opis morfologii w przygotowaniu.
Lemma — ὁ
20 G5590 ----NSF- i
Morfologia: ----NSF-
Opis morfologii w przygotowaniu.
Wyraz — swoje
Lemma — ψυχή
swoje serce
21 G4183 ----NSNC i
Morfologia: ----NSNC
Opis morfologii w przygotowaniu.
Wyraz — ciało
Lemma — πολύς
ciało
22 G1510 3PAI-S-- i
Morfologia: 3PAI-S--
Opis morfologii w przygotowaniu.
Wyraz — czym
Lemma — εἰμί
czym jestem
23 G3588 ----GSF- i
Morfologia: ----GSF-
Opis morfologii w przygotowaniu.
Lemma — ὁ
24 G5160 ----GSF- i
Morfologia: ----GSF-
Opis morfologii w przygotowaniu.
Wyraz — się
Lemma — τροφή
się nourishment, food
25 G2532 -------- i
Morfologia: --------
Opis morfologii w przygotowaniu.
Lemma — καί
i
26 G3588 ----NSN- i
Morfologia: ----NSN-
Opis morfologii w przygotowaniu.
Lemma — ὁ
27 G4983 ----NSN- i
Morfologia: ----NSN-
Opis morfologii w przygotowaniu.
Wyraz — przyodziewać
Lemma — σῶμα
przyodziewać
28 G3588 ----GSN- i
Morfologia: ----GSN-
Opis morfologii w przygotowaniu.
Lemma — ὁ
29 G1742 ----GSN- i
Morfologia: ----GSN-
Opis morfologii w przygotowaniu.
Wyraz — Czyż
Lemma — ἔνδυμα
Czyż raiment, clothing, a garment

Podpowiedź: kliknij kod morfologii albo ikonkę „i”, żeby zobaczyć pełny opis. Kliknij greckie słowo, lemmę lub numer Strong, aby otworzyć słownik.

Przekład Tysiąclecia

Treść ukryta (tryb bezpieczny). Włączymy wyświetlanie po potwierdzeniu licencji.

Komentarz krótki

Werset otwiera księgę i przedstawia rodowód Jesu/Jeszu jako Mesjasza, potomka Dawid(Dawida) i Awraham(Abrahama) – dwie główne postacie przymierza i obietnic.

Komentarz rozszerzony

Źródła

LEKSYKONY (słowniki greki biblijnej)

ANALIZA MORFOLOGICZNA

RĘKOPISY (skany oryginałów)

APARATY KRYTYCZNE (ustalanie tekstu NT)

DODATKOWE ŹRÓDŁA

Grupa Brzoza 2012 – 2026
Biblia – Pisma Nowego i Starego Przymierza - 2 grudnia 2025